Solución de controversias: aprobación de un anexo con los procedimientos relativos a la comisión de conciliación. | UN | تسوية المنازعات: اعتماد المرفق بالإجراءات المتعلقة بلجنة المصالحة |
4. Invita al Secretario General a que proporcione a todos los órganos intergubernamentales la información necesaria sobre los procedimientos relativos a cuestiones administrativas y presupuestarias. | UN | 4 - تدعو الأمين العام إلى تزويد جميع الهيئات الدولية الحكومية بالمعلومات اللازمة فيما يتصل بالإجراءات المتعلقة بالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية. |
Pero en lo que respecta a las actividades relativas a las minas, las Naciones Unidas han hecho frente al terror a escala mundial de manera práctica y con gran iniciativa. | UN | ولكن فيما يتعلق بالإجراءات المتعلقة بالألغام، تصدت الأمم المتحدة لإرهاب عالمي بأسلوب عملي وبمبادرة عظيمة. |
Croacia espera que el seguimiento del proceso de Ottawa actúe como catalizador para progresar verdaderamente en todos los aspectos de las actividades relativas a las minas. | UN | وتهتم كرواتيا بمتابعة عملية أوتاوا كيما تعمل كعنصر حفاز لنهوض حقيقي بالإجراءات المتعلقة بالألغام من كل جوانبها. |
ii) Aumento de la capacidad para ejecutar actividades relativas a las minas en los países afectados. | UN | `2 ' زيادة القدرة على الاضطلاع بالإجراءات المتعلقة بالألغام في البلدان المتأثرة. |
Al ingresar en el establecimiento de reclusión, fue sometida a un examen médico y fue informada sobre los procedimientos para recibir atención médica. | UN | ولدى إدخالها المعتقل، خضعت لفحص طبي وأحيطت علماً بالإجراءات المتعلقة بتلقي الرعاية الطبية. |
En los países afectados, las actividades relacionadas con las minas deben incorporarse a los planes nacionales de desarrollo y reconstrucción. | UN | وينبغي إدماج الأنشطة المتصلة بالإجراءات المتعلقة بالألغام ضمن الخطط الإنمائية لإعادة الإعمار الوطني في الدول المتضررة. |
Sr. Konuzin (Federación de Rusia) (habla en ruso): La Federación de Rusia otorga gran importancia a todos los problemas relacionados con el tema de la remoción de minas. | UN | ويعلِّق الاتحاد الروسي أهمية كبيرة على مجمل نطاق المشاكل المتصلة بالإجراءات المتعلقة بالألغام. |
La introducción de estos principios compromete a los asociados para el desarrollo a respetar el liderazgo del Gobierno en la formulación y aplicación de políticas y estrategias de acción contra las minas y a alinear su apoyo con los planes nacionales. | UN | ويُلزم استحداث هذه المبادئ الشركاء الإنمائيين باتباع قيادة الحكومة في صياغة وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات الخاصة بالإجراءات المتعلقة بالألغام والمواءمة بين ما يقدمون من دعم وبين الخطط الوطنية. |
4. Invita al Secretario General a que proporcione a todos los órganos intergubernamentales la información necesaria sobre los procedimientos relativos a cuestiones administrativas y presupuestarias. | UN | 4 - تدعو الأمين العام إلى تزويد جميع الهيئات الدولية الحكومية بالمعلومات اللازمة فيما يتصل بالإجراءات المتعلقة بالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية. |
iv) Invitó al Secretario General a que proporcionase a todos los órganos intergubernamentales la información necesaria sobre los procedimientos relativos a cuestiones administrativas y presupuestarias; | UN | `4` دعت الأمين العام إلى تزويد جميع الهيئات الحكومية الدولية بالمعلومات اللازمة فيما يتصل بالإجراءات المتعلقة بالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية. |
4. Invita al Secretario General a que proporcione a todos los órganos intergubernamentales la información necesaria sobre los procedimientos relativos a cuestiones administrativas y presupuestarias. | UN | 4 - تدعو الأمين العام إلى تزويد جميع الهيئات الدولية الحكومية بالمعلومات اللازمة فيما يتصل بالإجراءات المتعلقة بالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية. |
4. Invita al Secretario General a que proporcione a todos los órganos intergubernamentales la información necesaria sobre los procedimientos relativos a cuestiones administrativas y presupuestarias. | UN | 4 - تدعو الأمين العام إلى تزويد جميع الهيئات الدولية الحكومية بالمعلومات اللازمة فيما يتصل بالإجراءات المتعلقة بالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية. |
4. Invita al Secretario General a que proporcione a todos los órganos intergubernamentales la información necesaria sobre los procedimientos relativos a cuestiones administrativas y presupuestarias. | UN | 4 - تدعو الأمين العام إلى تزويد جميع الهيئات الدولية الحكومية بالمعلومات اللازمة فيما يتصل بالإجراءات المتعلقة بالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية. |
La Unión Europea trabajará a favor de una colaboración y una coherencia mayores en la asistencia internacional a las actividades relativas a las minas. | UN | وسيعمل الاتحاد الأوروبي على إقامة المزيد من التعاون وتحقيق المزيد من الاتساق في مجال المساعدة الدولية المتصلة بالإجراءات المتعلقة بالألغام. |
El UNICEF es miembro del Grupo Interinstitucional de Coordinación de las actividades relativas a las Minas | UN | :: عضو فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام |
El programa de trabajo entre períodos de sesiones de la Convención es un foro importante para el debate de las actividades relativas a las minas. | UN | ويشكل برنامج عمل الاتفاقية فيما بين الدورات مجالا مهما للمناقشات المتصلة بالإجراءات المتعلقة بالألغام. |
4. La Comisión Consultiva recuerda los procedimientos para los asuntos administrativos y presupuestarios indicados en la sección VI de la resolución 45/248 B, de 21 de diciembre de 1990, de la Asamblea General. | UN | 4 - وتذكر اللجنة الاستشارية بالإجراءات المتعلقة بالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية على النحو المبين في الجزء السادس من قرار الجمعية العامة 45/248 باء المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1990. |
Hoy es un día que nos brinda la oportunidad de celebrar nuestro logro colectivo por lo que respecta a las actividades relacionadas con las minas. | UN | اليوم فرصة متاحة لنا لكي نحتفل بإنجازاتنا الجماعية المتصلة بالإجراءات المتعلقة بالألغام. |
El compromiso de Noruega con la remoción de minas sigue siendo tan firma como siempre. | UN | ولا يزال التزام النرويج بالإجراءات المتعلقة بالألغام قويا كما كان دائما. |
Los fondos del UNICEF para los programas de acción contra las minas son administrados principalmente por las oficinas pertinentes del Fondo en los países y por su Sección de Protección del Niño en Nueva York y la Oficina de Alianzas y Movilización de Recursos en el Sector Público. | UN | وتدار صناديق اليونيسيف للبرامج الخاصة بالإجراءات المتعلقة بالألغام بصفة رئيسية مباشرة من قِبل المكاتب القطرية ذات الصلة التابعة لليونيسيف وقسم حماية الطفل في نيويورك ومكتب تحالفات القطاع العام وتعبئة الموارد. |
El Comité también observa que muchas de las recomendaciones formuladas en el informe del Equipo para la acción sobre la violencia sexual aún no se han aplicado. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن العديد من التوصيات الواردة في تقرير فرقة العمل المعنية بالإجراءات المتعلقة بمكافحة العنف الجنسي لم تنفذ بعد. |
Realización de esfuerzos encaminados a aumentar la capacidad nacional y local de acción en materia de minas en más de 30 países (fin estratégico tres); | UN | جهود لبناء قدرة وطنية ومحلية للقيام بالإجراءات المتعلقة بالألغام في 30 بلدا ونيف (الهدف الاستراتيجي 3)؛ |
El personal operacional de la Autoridad de Sudán del Sur sobre las actividades relativas a las Minas participó en visitas al terreno con personal del Centro para realizar actividades de formación en el empleo en los ámbitos de operaciones y control de calidad | UN | شارك موظفو العمليات لدى سلطة جنوب السودان المعنية بالإجراءات المتعلقة بالألغام في رحلات ميدانية مشتركة مع الموظفين العاملين في المركز في إطار التدريب أثناء الخدمة في مجال العمليات وضمان الجودة |
En asuntos relacionados con las actuaciones sobre temas del programa relativos a Palestina y el Oriente Medio, Palestina puede plantear una cuestión de orden, con excepción de una cuestión de orden relacionada con el modo en que se efectúa la votación. | UN | في المسائل المتصلة باﻹجراءات المتعلقة ببنود جدول اﻷعمال الخاصة بقضيتي فلسطين والشرق اﻷوسط، يجوز لفلسطين أن تثير نقطة نظامية، وذلك باستثناء أية نقطة نظامية تثار فيما يتعلق باﻹجراء الفعلي للتصويت. |