ويكيبيديا

    "بالإرهاب وحقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el terrorismo y los derechos
        
    • terrorismo y derechos
        
    • al terrorismo y los derechos
        
    • del terrorismo y los derechos
        
    Reiterando la gran importancia del estudio sobre el terrorismo y los derechos humanos, UN وإذ تؤكد مجدداً على الأهمية الكبرى للدراسة الخاصة بالإرهاب وحقوق الإنسان،
    Reiterando la gran importancia del estudio sobre el terrorismo y los derechos humanos, UN وإذ تؤكد مجدداً على الأهمية الكبرى للدراسة الخاصة بالإرهاب وحقوق الإنسان،
    Reiterando la gran importancia del estudio sobre el terrorismo y los derechos humanos, UN وإذ تؤكد مجدداً على الأهمية الكبرى للدراسة الخاصة بالإرهاب وحقوق الإنسان،
    Cabe mencionar en ese contexto los informes sobre terrorismo y derechos humanos por la Relatora Especial de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, Sra. Kalliopi Koufa, cuya publicación en un solo documento ha sido recomendada por la Comisión. UN وفي هذا السياق، ينبغي لفت الانتباه إلى التقارير المتعلقة بالإرهاب وحقوق الإنسان التي قدمها المقرر الخاص للجنة الفرعية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، السيد كاليوبي كوفا، والتي أوصت اللجنة بنشرها بوصفها وثيقة واحدة.
    Reafirmando la gran importancia del estudio sobre el terrorismo y los derechos humanos, UN وإذ تؤكد مجدداً على الأهمية الكبرى للدراسة الخاصة بالإرهاب وحقوق الإنسان،
    Se pidió a la Relatora Especial sobre el terrorismo y los derechos humanos que continuara su estudio. UN وطُلب إلى المقررة الخاصة المعنية بالإرهاب وحقوق الإنسان أن تواصل دراستها.
    Documento de trabajo preparado por la Sra. Kalliopi Koufa, Relatora Especial sobre el terrorismo y los derechos humanos UN ورقة عمل أعدتها السيدة كاليوبي كوفا، المقررة الخاصة المعنية بالإرهاب وحقوق الإنسان
    Informe del Relator Especial sobre el terrorismo y los derechos humanos UN تقرير المقرر الخاص بالمعني بالإرهاب وحقوق الإنسان
    Este informe sobre la marcha de los trabajos se presenta a la Subcomisión en momentos en que en todas partes tiene lugar un intenso debate y se tiene una sensación de urgencia en lo que concierne a la mayoría de las cuestiones relacionadas con el terrorismo y los derechos humanos. UN ويُقَدَّم هذا التقرير المرحلي إلى اللجنة الفرعية في وقت احتدم فيه الجدل في كل مكان واشتد فيه الإحساس بالأهمية العاجلة لأغلبية القضايا المتعلقة بالإرهاب وحقوق الإنسان.
    f) Informe final de la Sra. Koufa, Relatora Especial sobre el terrorismo y los derechos humanos (resolución 2003/6, párr. 2); UN (و) التقرير النهائي المقدم من السيدة كوفا، المقررة الخاصة المعنية بالإرهاب وحقوق الإنسان (القرار 2003/6، الفقرة 2)؛
    Se sugirió que el ACNUDH concibiera iniciativas para proteger las normas internacionales en relación con el terrorismo y los derechos humanos, especialmente las relativas a la inadmisibilidad de la suspensión de determinados derechos, a las debidas garantías procesales y al equilibrio entre libertad y seguridad. UN كما اقتُرِح أن المفوضية ينبغي لها تقديم مبادرات لحماية القواعد الدولية فيما يتعلق بالإرهاب وحقوق الإنسان، خصوصا في مسائل عدم الانتقاص، والمحاكمة المنصفة، والحرية والأمن.
    La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos también apoya el mandato de la Relatora Especial sobre el terrorismo y los derechos humanos de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos. UN وتدعم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أيضا ولاية المقرر الخاص المعني بالإرهاب وحقوق الإنسان، الذي عينته اللجنة الفرعية المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    También se establecieron mandatos temáticos, particularmente sobre el terrorismo y los derechos humanos, la trata de seres humanos, particularmente de mujeres y niños, y la impunidad. UN وتم أيضا إنشاء ولايات موضوعية وخاصة فيما بتعلق بالإرهاب وحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص، وخاصة النساء والأطفال، والإعفاء من القصاص.
    Por lo que respecta a la represión del terrorismo, la labor del Relator Especial sobre el terrorismo y los derechos humanos no hará sino facilitar a su vez la labor del ACNUDH. UN 62 - وفيما يتعلق بقمع الإرهاب، فإن أعمال المقرر الخاص المعني بالإرهاب وحقوق الإنسان لا يمكن إلا أن تسهل أعمال المفوضية.
    En esa tarea, seguiremos reafirmando nuestro compromiso con el multilateralismo y, a ese respecto, enviaremos al Parlamento las convenciones sobre el terrorismo y los derechos humanos para su ratificación. UN وإننا سنستمر في هذه المهمة مجددين التأكيد على التزامنا بتعددية الأطراف وبإرسال الاتفاقيات المتعلقة بالإرهاب وحقوق الإنسان إلى البرلمان من أجل التصديق عليها.
    Relator Especial sobre el terrorismo y los derechos humanos UN 28- المقرر الخاص المعني بالإرهاب وحقوق الإنسان
    b) La Sra. Kalliopi Koufa, Relatora Especial sobre terrorismo y derechos humanos, hizo una declaración en relación con su informe preliminar sobre esta cuestión (E/CN.4/Sub.2/2000/31). UN (ب) وأدلت السيد كاليوبي كوفا، المقررة الخاصة المعنية بالإرهاب وحقوق الإنسان، ببيان عن التقرير المرحلـي الـذي أعدته بشـأن هذه المسألة (النظر الوثيقة (E/CN.4/Sub.2/2000/31.
    Deben también citarse las Directrices sobre los derechos humanos y la lucha contra el terrorismo del Consejo de Europa, el Informe sobre terrorismo y derechos humanos de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, así como la labor de muchas organizaciones no gubernamentales (ONG). UN ويمكن الإشارة أيضا إلى نشرة المبادئ التوجيهية في مجال حقوق الإنسان ومحاربة الإرهاب(7) الصادرة عن مجلس أوروبا، والتقرير المتعلق بالإرهاب وحقوق الإنسان(8) الصادر عن لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، فضلا عن أعمال العديد من المنظمات غير الحكومية.
    5. La Subcomisión, en su resolución 2003/6 titulada " terrorismo y derechos humanos " , pidió a la Relatora Especial que terminara su estudio sobre los aspectos conceptuales del terrorismo y los derechos humanos y que le presentara su informe final en el 56º período de sesiones. UN 5- وطلبت اللجنة الفرعية، في قرارها 2003/6 المعنون " الإرهاب وحقوق الإنسان " ، إلى المقررة الخاصة أن تكمل دراستها عن الجوانب المفاهيمية المتعلقة بالإرهاب وحقوق الإنسان، وأن توافيها بتقريرها الختامي في دورتها السادسة والخمسين.
    En cuanto al terrorismo y los derechos humanos, Francia tenía que conciliar dos imperativos: garantizar la seguridad de los ciudadanos y mantener, en el ámbito de la lucha contra el terrorismo, un nivel muy elevado de respeto de los derechos humanos. UN وفيما يتعلق بالإرهاب وحقوق الإنسان، فإن فرنسا تسعى إلى التوفيق بين واجبين: تأمين سلامة مواطنيها والحفاظ على درجة عالية من احترام حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    6. Este informe final se presenta de conformidad con la resolución 2003/6 de la Subcomisión a efectos de concluir el actual estudio conceptual del terrorismo y los derechos humanos. UN 6- وقُدم التقرير الحالي بموجب قرار اللجنة الفرعية 2003/6، لغرض استكمال الدراسة المفاهيمية الجارية فيما يتعلق بالإرهاب وحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد