ويكيبيديا

    "بالإعلان الصادر عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la declaración formulada por
        
    • la declaración de
        
    • la declaración hecha por
        
    • la declaración aprobada por
        
    • el anuncio hecho por
        
    • anuncio realizado por
        
    Tomando nota de la declaración formulada por la delegación de países árabes y musulmanes en la reunión celebrada en Moscú en el segundo trimestre de 2000, a la que concurrieron para asistir a las deliberaciones multilaterales sobre el desarme en el Oriente Medio, UN وإذ يحيط علما بالإعلان الصادر عن وفد الدول العربية والإسلامية خلال اجتماعهم في موسكو في ربيع 2000 لحضور المناقشات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح في الشرق الأوسط،
    Tomando nota de la declaración formulada por la delegación de países árabes y musulmanes en la reunión celebrada en Moscú en el segundo trimestre de 2000, a la que concurrieron para asistir a las deliberaciones multilaterales sobre el desarme en el Oriente Medio, UN وإذ يحيط علما بالإعلان الصادر عن وفد الدول العربية والإسلامية خلال اجتماعهم في موسكو في ربيع 2000 لحضور المناقشات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح في الشرق الأوسط،
    Su Gobierno celebra que los organismos de las Naciones Unidas hayan asumido una función de vanguardia en ese ámbito y acoge con beneplácito la declaración formulada por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en su 49º período de sesiones. UN وإن حكومته مسرورة لرؤيتها وكالات الأمم المتحدة تقوم بدور رائد في هذا المجال، وترحب بالإعلان الصادر عن لجنة وضع المرأة في دورتها التاسعة والأربعين.
    la declaración de la Alianza de Pequeños Estados Insulares del 1 de septiembre de 2014 se acogió con beneplácito. UN وجرى الترحيب بالإعلان الصادر عن قادة تحالف الدول الجزرية الصغيرة في 1 أيلول/سبتمبر 2014.
    El Comité se congratuló de la declaración hecha por el Camerún sobre su disposición a acoger dicha conferencia. UN ورحبت اللجنة بالإعلان الصادر عن الكاميرون بشأن استعدادها لاستضافة المؤتمر المذكور.
    Sin embargo, la FAO acoge con beneplácito la declaración aprobada por los Ministros de Relaciones Exteriores del Grupo de los 77 y China en septiembre de 2003, en la que reiteraron su determinación de erradicar la pobreza y el hambre y de elevar los niveles de vida y pide que la comunidad internacional adopte medidas decisivas para ayudar a los países en desarrollo en sus esfuerzos. UN 79 - ومع ذلك فإن الفاو تُرَحِّب بالإعلان الصادر عن وزراء خارجية مجموعة الـ 77 والصين في أيلول/سبتمبر 2003 الذي أعاد تأكيد التزامهم بالقضاء على الفقر والجوع ورفع مستويات المعيشة ودعا إلى اتخاذ إجراءات حاسمة من جانب المجتمع الدولي لمساعدة البلدان النامية في جهودها.
    Los miembros saludaron como un paso importante en el camino hacia la paz el anuncio hecho por Eritrea de su intención de retirar sus tropas a las posiciones controladas antes del 6 de mayo de 1998. UN ورحب الأعضاء بالإعلان الصادر عن إريتريا بشأن اعتزامها سحب قواتها من المواقع التي كانت تسيطر عليها ما قبل 6 أيار/مايو، بوصفه خطوة هامة نحو تحقيق السلام.
    Por ello, Malasia acoge con beneplácito el anuncio realizado por China respecto de la adhesión al Protocolo de ese Tratado y alienta a los otros cuatro Estados poseedores de armas nucleares a que hagan lo mismo. UN لذا، ترحب ماليزيا بالإعلان الصادر عن الصين فيما يتعلق بالانضمام إلى بروتوكول هذه المعاهدة وتحث الدول الأربع الأخرى الحائزة للأسلحة النووية على أن تقوم بالمثل.
    Los Estados partes acogieron con satisfacción la declaración formulada por los Estados Unidos y la Federación de Rusia en Sochi en relación con la concertación de un acuerdo jurídicamente vinculante posterior al START. UN ورحبت الدول الأعضاء بالإعلان الصادر عن الاتحاد الروسي والولايات المتحدة في سوتشي بشأن ترتيب لما بعد معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية، يكون ملزما قانونيا.
    Comunicación con respecto a la declaración formulada por Jordania el momento de la ratificación: Bélgica (23 de septiembre de 2004)1 UN رسالة تتعلق بالإعلان الصادر عن الأردن عند التصديق: بلجيكا (23 أيلول/سبتمبر 2004)(1)
    Comunicación relativa a la declaración formulada por el Pakistán en el momento de la firma: Austria (25 de noviembre de 2005)1 UN رسالة تتعلق بالإعلان الصادر عن باكستان لدى التوقيع: النمسا (25 تشرين الثاني/نوفمبر 2005)(1)
    Comunicación relativa a la declaración formulada por el Irán (República Islámica del) en el momento de la adhesión: Eslovaquia (5 de noviembre de 2010)1 UN رسالة تتعلق بالإعلان الصادر عن إيران (جمهورية - الإسلامية) عند الانضمام: سلوفاكيا (5 تشرين الثاني/نوفمبر 2010)(1)
    Comunicación relativa a la declaración formulada por el Ecuador en el momento de la adhesión: España (17 de octubre de 2013) UN رسالة تتعلق بالإعلان الصادر عن إكوادور عند الانضمام: إسبانيا (17 تشرين الأول/أكتوبر 2013)
    Objeción a la declaración formulada por el Ecuador en el momento de la adhesión: Bélgica (22 de octubre de 2013) UN اعتراض متصل بالإعلان الصادر عن إكوادور لدى انضمامها: بلجيكا (22 تشرين الأول/أكتوبر 2013)
    Comunicación relativa a la declaración formulada por el Ecuador en el momento de la adhesión: Unión Europea (23 de octubre de 2013) UN رسالة متصلة بالإعلان الصادر عن إكوادور لدى انضمامها: الاتحاد الأوروبي (23 تشرين الأول/أكتوبر 2013)
    Objeción a la declaración formulada por el Ecuador en el momento de la adhesión: República Federal de Alemania (21 de octubre de 2013) UN اعتراض متصل بالإعلان الصادر عن إكوادور لدى انضمامها: جمهورية ألمانيا الاتحادية (21 تشرين الأول/أكتوبر 2013)
    Objeción a la declaración formulada por el Ecuador en el momento de la adhesión: Finlandia (23 de octubre de 2013) UN اعتراض متصل بالإعلان الصادر عن إكوادور لدى انضمامها: فنلندا (23 تشرين الأول/أكتوبر 2013)
    A este respecto, el Consejo toma nota de la declaración de la Conferencia Ministerial Regional de Lucha contra los Estupefacientes, celebrada en Islamabad los días 12 y 13 de noviembre de 2012. UN وفي هذا الصدد، يحيط المجلس علما بالإعلان الصادر عن المؤتمر الوزاري الإقليمي المتعلق بمكافحة المخدرات الذي عقد في إسلام آباد في 12 و 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    Al tiempo que en la declaración de Mauricio se acoge con beneplácito la declaración de la Reunión Especial de los dirigentes de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, celebrada tras el reciente tsunami, se respalda plenamente la propuesta de establecer un sistema regional de alerta temprana en casos de desastres naturales para la región del Océano Índico y del Asia Sudoriental. UN وبينما يرحب إعلان موريشيوس بالإعلان الصادر عن الاجتماع الخاص لقادة رابطة أمم جنوب شرق آسيا، المعقود في أعقاب أمواج سونامي الأخيرة، فهو يؤيد تأييداً كاملاً ما يعتزم من إنشاء مركز إقليمي للإنذار المبكر من الكوارث الطبيعية لمنطقة المحيط الهادئ وجنوب شرق آسيا.
    Resolución de la Duma Estatal sobre la declaración de la Duma Estatal de la Asamblea Federal de la Federación de Rusia relativa a la aprobación por el Parlamento de la República de Estonia de la Ley sobre la protección de los UN قرار مجلس الدوما المتعلق بالإعلان الصادر عن المجلس " بشأن اعتماد برلمان جمهورية إستونيا لقانون يتعلق بحماية القبور العسكرية "
    Niños refugiados 305. Además de sus preocupaciones en relación con la declaración hecha por el Estado Parte sobre el artículo 22 de la Convención, al Comité le sigue preocupando que: UN 305- تعرب اللجنة، بالإضافة إلى شواغلها المتصلة بالإعلان الصادر عن الدولة الطرف بشأن المادة 22 من الاتفاقية، عن قلقها المستمر إزاء:
    Inspirándose en la declaración aprobada por los Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana (OUA) el 30 de junio de 1993, relativa a la creación de un mecanismo para prevenir, contener y resolver los conflictos en África, UN وإذ يسترشد بالإعلان الصادر عن مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الإفريقية (الاتحاد الإفريقي حاليا) في 30 حزيران/يونيه 1993 حول إنشاء آلية لمنع المنازعات وإدارتها وتسويتها في أفريقيا،
    " El Consejo de Seguridad acoge complacido el anuncio hecho por la Corte Suprema de Justicia, el 27 de noviembre, de los resultados oficiales de la segunda vuelta de la elección presidencial en la República Democrática del Congo. UN " يُرحب مجلس الأمن بالإعلان الصادر عن محكمة العدل العليا في جمهورية الكونغو الديمقراطية في 27 تشرين الثاني/نوفمبر، بشأن النتائج الرسمية للجولة الثانية للانتخابات الرئاسية في ذلك البلد.
    Por ello, Malasia acoge con beneplácito el anuncio realizado por China respecto de la adhesión al Protocolo de ese Tratado y alienta a los otros cuatro Estados poseedores de armas nucleares a que hagan lo mismo. UN لذا، ترحب ماليزيا بالإعلان الصادر عن الصين فيما يتعلق بالانضمام إلى بروتوكول هذه المعاهدة وتحث الدول الأربع الأخرى الحائزة للأسلحة النووية على أن تقوم بالمثل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد