ويكيبيديا

    "بالإمكان أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Puedo
        
    • Podemos
        
    • Puede
        
    • pueden
        
    • Podría
        
    • podríamos
        
    • Podrías
        
    • Me puedes
        
    • podido
        
    • podrían haber
        
    • que
        
    • podían
        
    • posible
        
    Creo que Puedo fiarme de tí De todas formas ¿dónde ibas a ir? Open Subtitles أعتقد أنا بالإمكان أن أثق بك إلى أين ستذهب بأي طريقة؟
    ¿Qué te parece porque odio su estúpida cara y no Puedo soportar su lloriqueo? Open Subtitles ماذا عَنْ لأن أَكْرهُ وجهه الغبي وأنا أليس بالإمكان أن يُوقفَ الأَنين؟
    Siempre Podemos hablar de la chica. que tal si felicitamos a mama antes? Open Subtitles بالإمكان أن تتحدّث عن البنت دائما ماذا عن تمنّي الأمّ أولا؟
    Cuando ustedes dos terminen... ¿podemos volver a lo que tenemos entre manos? Open Subtitles عندما ينتهي الحديث بينكما، هل بالإمكان أن نعود إلى العمل؟
    En su opinión, la información que recibe una sociedad no Puede ser la adecuada si los derechos humanos no se respetan ni se promueven. UN وهو يرى أنه ليس بالإمكان أن يكون أي مجتمع مطلعاً على النحو الواجب إن لم تُحترم فيه حقوق الإنسان ولم تعزَّز.
    ¿Qué hay de todas las personas muertas que estarán calladas por siempre y ya no pueden contar sus historias? Open Subtitles ماذا عن كلّ الناس الموتى الذي صامت إلى الأبد و أليس بالإمكان أن يخبر قصصهم أكثر؟
    El proceso Podría haber sido eficiente si se los hubiera podido enjuiciar en conjunto. UN وكان بالإمكان أن تكون محاكمتهم فعالة لو حوكموا هؤلاء الـ 19 معا.
    ¿Puedo verificar uno de estos registros? Open Subtitles هلّ بالإمكان أن أستعير أحد هذه المجلدات؟
    Necesita estar acompañada... ¿Puedo ayudarle? Open Subtitles يجب أن تكوني مع شخص ما للدخول هل بالإمكان أن اساعدك؟
    ¿No Puedo quedarme? Open Subtitles أليس بالإمكان أن أَبْقى؟ أنا سَأكُونُ هادئَ.
    Mira, lo lamento. Realmente lo lamento. ¿No Puedo lamentarlo? Open Subtitles إنظري، أنا أسف أقصد، أسف جداً، أليس بالإمكان أن أكون أسفاً؟
    que necesito algún medicamento, y / / Puedo pagar más tarde? Open Subtitles أحتاج بعض الدواء،و هلّ بالإمكان أن أدفع لاحقا؟
    Soy Mollie Ubriacco. ¿Puedo hablar con mi marido? Open Subtitles هذه مولي اوبرياكو هل بالإمكان أن أتكلم مع زوجي؟
    Queda claro que no Podemos seguir como hasta ahora. UN ما هو واضح أنه لم يعد بالإمكان أن تستمر الأمور على ما كانت عليه.
    ¿Podemos confiar en alguien? Open Subtitles ليس هناك أي واحد نحن هل بالإمكان أن يأتمن؟
    ¿Podemos ir a ver a "Telepatía"? Open Subtitles هل بالإمكان أن نذهب إلى الحلبة؟ أود أن أرى تلابثي
    ¿Podemos robar la estatua pronto? Open Subtitles هل بالإمكان أن نسرق هذا التمثال قريباً ؟
    En humanos, la exposición al arsénico Puede dañar la manera en la que las células se comunican y funcionan. TED في البشر، أن التعرض للزرنيخ بالإمكان أن يتلف الطريقة التي تتواصل بها الخلايا وتؤدي عملها.
    Bien, eso nos lleva a la pregunta última. ¿Puede que en algún lugar del universo computacional encontremos nuestro universo físico? TED حسن، يقودنا هذا إلى سؤال جوهري. هل بالإمكان أن نجد في مكان ما في الكون المحوسب الكون الحسيّ؟
    Sabemos que los asuntos de África ya no se pueden seguir contemplando con indiferencia. UN ونحن نعلم أنه لم يعد بالإمكان أن تستمر الأمور في أفريقيا على ما كانت عليه.
    Ello nos llevó a una propuesta que la Mesa y otros miembros consideran que Podría servir de base para el consenso. UN وقد أفضى بنا ذلك إلى اقتراح يرى المكتب وسائر الأعضاء أنه بالإمكان أن يشكل أساسا للتوصل إلى توافق في الآراء.
    Hemos malgastado un tiempo que podríamos haber dedicado a otras cuestiones fundamentales de la agenda. UN وأهدرنا وقتاً كان بالإمكان أن نستغله في بحث المسائل الأساسية الأخرى المدرجة في جدول الأعمال.
    No sabías que Podrías tener desechos de sardina. Open Subtitles لم أعلم أنه بالإمكان أن تحصل على بقايا السردين
    En el que te estaba diciendo. ¿Me puedes responder ahora? Open Subtitles النوع الذي سبق وأخبرتك عنه الآن هل بالإمكان أن تجيبني؟
    Esos documentos podrían haber servido de base para un compromiso común de la UNMIK y los órganos competentes de la República de Serbia. UN وكان بالإمكان أن تُتخذ هذه الوثائق أساسا لالتزام مشترك بين البعثة والهيئات المعنية في جمهورية صربيا.
    Si se mantiene esa tendencia, el programa humanitario, que se ha venido ampliando con arduos esfuerzos a lo largo del último año, Podría verse en peligro. UN وإذا ما استمر هذا الاتجاه، فإن باﻹمكان أن يتهدد وجود البرنامج الانساني الذي تم إنشاؤه بشق اﻷنفس على مدى السنة الماضية.
    28. A juicio de una delegación, en el proyecto de revisiones del programa 1 se podían haber distinguido mejor las funciones de preparación de informes y otras actividades sobre cuestiones relativas a la paz que se proponían en el párrafo 1.21 de ese programa y en el párrafo 2.11 del programa 2. UN ٢٨ - وكان من رأي أحد الوفود أنه كان باﻹمكان أن تعكس التنقيحات المقترح إدخالها على البرنامج ١ بطريقة أفضل التمييز بين مسؤوليات إعداد التقارير وغيرها من اﻷنشطة المتصلة بمسائل السلم المقترحة في إطار الفقرة ١-٢١ من هذا البرنامج والفقرة ٢-١١ من البرنامج ٢.
    Ya no es posible hablar de los jóvenes como un grupo único con expectativas comunes. UN ولم يعد باﻹمكان أن نتحـــدث عــن الشبــاب كمجموعـة واحــدة لها توقعاتها المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد