La parte de las prestaciones basada en los ingresos ha aumentado del 42% al 45% de la diferencia entre los ingresos diarios y la parte básica. | UN | وقد رفع الجزء المرتبط بالإيرادات من الاستحقاق من 42 في المائة إلى 45 في المائة من الفرق بين الدخل اليومي والجزء الأساس. |
El sistema también contribuye a que los ingresos en concepto de derechos de tala y exportación sean facturados y abonados. | UN | ويساعد أيضا في كفالة أن تصدر فواتير بالإيرادات من قطع الأخشاب وتصديرها وأن يتم تحصيل تلك الإيرادات. |
Estaba de acuerdo en que la previsibilidad de los ingresos mejoraría la gestión fiscal, pero recordó que dado que los programas eran multianuales y las promesas de contribución no lo eran resultaba difícil ajustar el ritmo de ejecución de los programas. | UN | وأعرب عن اقتناعه بأن من شأن إمكانية التنبؤ بالإيرادات أن تعزز الإدارة المالية. ولكن بما أن البرامج توضع لعدة سنوات ولأن هذا لا ينطبق على الإعلان عن تقديم التبرعات، فمن الصعب حاليا تكييف زخم البرامج. |
2. La División de Contraloría, Dirección de Servicios Financieros y Administrativos, produce estados certificados de ingresos y gastos. | UN | 2 - وتصدر شعبة المراقبة المالية التابعة لمكتب الخدمات المالية والإدارية بيانات موثقة بالإيرادات والنفقات. |
Estado de ingresos y gastos y cambios en los saldos de las reservas | UN | بيان بالإيرادات والنفقات والتغيرات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق في السنوات 1998-2002 |
La KPC afirma que el valor de la reclamación por la pérdida de fluidos corresponde de cerca a los ingresos que habría obtenido de la producción y comercialización ordinarias de esos fluidos. | UN | وتدعي مؤسسة البترول الكويتية أن القيمة الواردة في المطالبة المتعلقة بخسائر السوائل ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالإيرادات التي كان يمكن تحقيقها من إنتاج هذه السوائل وتسويقها بشكل عادي. |
Ello causará problemas con quienes realizan actividades de comercio electrónico pero, no obstante, no pueden aportar datos sobre los ingresos y los costos ocurridos a través de las distintas redes, o sólo pueden hacerlo con una distorsión considerable; | UN | وسيحدث ذلك مشكلة للذين يضطلعون بأنشطة التجارة الالكترونية، إلا أن أيَّا منهم لن يكون بوسعه تقديم بيانات تتعلق بالإيرادات والتكاليف المتحققة من خلال مختلف الشبكات، أو أن يفعل ذلك بشيء من التشويه؛ |
Contabilidad de los ingresos en Monrovia | UN | المحاسبة المتعلقة بالإيرادات في منروفيا |
Ambas tienen un tope y se calculan en función de los ingresos familiares. | UN | ويحسب الاثنان بالارتباط بالإيرادات العائلية. |
Los datos sobre los ingresos fiscales responden a la segunda. | UN | وتقدم البيانات المتعلقة بالإيرادات الضريبية جوابا على السؤال الثاني. |
Continuó la tendencia positiva de aumento de los ingresos internos, en comparación con los obtenidos en frontera. | UN | وتواصل التوجه الإيجابي نحو زيادة نصيب الإيرادات المحلية، مقارنة بالإيرادات المحصلة في مناطق الحدود. |
Estado financiero I. Resumen de todos los fondos: Estado combinado de los ingresos y los gastos y las variaciones de las reservas y los saldos de los fondos | UN | البيان الأول: موجز جميع الأموال: بيان موحد بالإيرادات والنفقات والتغييرات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق |
Estado financiero IV: Actividades de la Fundación: Estado combinado de los ingresos y los gastos y las variaciones de las reservas y los saldos de los fondos | UN | البيان الرابع: أنشطة المؤسسة: بيان موحد بالإيرادات والنفقات والتغييرات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق |
Además, ahora es más fácil deducir los costos de guardería infantil en la declaración de ingresos en concepto de gastos relacionados con los ingresos. | UN | ومن الأسهل اليوم، علاوة على ذلك، أن تخصم تكاليف رعاية الطفل من الإقرارات الضريبية بوصفها مصروفات تتصل بالإيرادات. |
:: La pensión estatal será más generosa al restablecer el vínculo con los ingresos para la pensión estatal básica; y | UN | جعل المعاش التقاعدي الحكومي أكثر سخاء بإعادة ربطه بالإيرادات اللازمة للحصول على المعاش التقاعدي الحكومي الأساسي. |
Es necesario hacer más para determinar la perspectiva de género en relación con los ingresos. | UN | ويلزم بذل المزيد من الجهود لتحديد المنظور الجنساني فيما يتصل بالإيرادات. |
i) Un estado de ingresos, gastos y cambios en los saldos de las reservas y los fondos; | UN | ' 1` بيانا بالإيرادات والنفقات وما حدث من تغيير في الاحتياطيات وفي أرصدة الصناديق؛ |
Esta nueva política se distingue de la política vigente hasta 2002 de reconocimiento de ingresos en valores de caja. | UN | وهذه السياسة الجديدة مختلفة عن سياسة الإقرار بالإيرادات على أساس النقدية التي كان معمولا بها قبل عام 2002. |
Estado combinado de ingresos y gastos y variaciones en las reservas y en los saldos de los fondos correspondiente al | UN | البيان الموحد بالإيرادات والنفقات والتغيرات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق في |
Para ambos tipos de contribuciones, el ingreso se consigna tan pronto como se produzca la recepción del efectivo o la firma del acuerdo vinculante. | UN | وبالنسبة للمساهمات من كلا النوعين، يُعترف بالإيرادات إما لدى قبض النقدية أو توقيع اتفاق ملزِم، أيهما أسبق. |
La información sobre el gasto del EIIL es más escasa que la información sobre sus ingresos. | UN | والمعلومات المتعلقة بإنفاق تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام أقل من المعلومات المتعلقة بالإيرادات. |
El sistema también permitiría que se rindiera cuentas de las rentas recaudadas en todos los puertos. | UN | وسيكون من شأن هذا النظام أيضا تحقيق المساءلة فيما يتعلق بالإيرادات المجمعة بجميع الموانئ. |
Un nuevo planteamiento de los mecanismos posibles para reducir la inestabilidad de los precios en una amplia gama de productos básicos a fin de minimizar su repercusión negativa sobre la renta nacional podría contribuir a fortalecer la alianza mundial para el desarrollo. | UN | أما إلقاء نظرة جديدة على الآليات الممكنة لتقليل عدم الاستقرار في الأسعار لمجموعة واسعة من السلع الأساسية بغية التخفيف إلى الحد الأدنى مما تلحقه من أثر سلبي بالإيرادات فيمكن أن يساعد في تعزيز قيام شراكة عالمية من أجل التنمية. |
La terminaré... y donaré las ganancias... a su esposa e hijos. | Open Subtitles | سوف أنهيه وأتبرع بالإيرادات لزوجته وأبناءه |
Por lo tanto, muchos de los riesgos relativos a los ingresos que existen con las actividades imputadas a los recursos ordinarios no existen en el caso de las financiadas con otros recursos. | UN | وبناء عليه، لا ينطبق العديد من المخاطر المتعلقة باﻹيرادات والمقترنة بأنشطة الموارد العادية على أنشطة الموارد اﻷخرى. |
Sin embargo, en algunos casos, no aplicó el sistema de contabilidad en valores devengados con respecto a los ingresos y los gastos. | UN | ومع هذا، فإن الجامعة لم تتبع، في حالات قليلة، طريقة القيود الحسابية التراكمية فيما يتعلق باﻹيرادات والنفقات. |