Su función será participar en las inspecciones relacionadas con el Examen trimestral; y | UN | وتتمثل مهمتهم في المشاركة في عمليات المراقبة المتعلقة بالاستعراض الربع سنوي؛ |
A menudo los funcionarios gubernamentales y los parlamentarios desconocen totalmente el Examen y las observaciones finales del Comité. | UN | فغالباً ما لا يكون المسؤولون الحكوميون وأعضاء البرلمان على علم مطلقاً بالاستعراض والملاحظات الختامية للجنة. |
Por último, solicitó una amplia difusión de las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal tras su examen. | UN | وأخيراً، طلبت إليها نشر التوصيات الصادرة عن الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل بعد الاستعراض، على نطاق واسع. |
En su anexo I figura la lista de actividades realizadas por el Centro en el período que se examina. | UN | وترد في المرفق الأول لهذا التقرير قائمة بالأنشطة التي اضطلع بها المركز في الفترة المشمولة بالاستعراض. |
Los procesos de planificación estratégica frente a la revisión trienal amplia de la política | UN | عمليات التخطيط الاستراتيجي مقارنة بالاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات |
En relación con el Examen periódico universal, se pensaba que debía restringir las discusiones a la responsabilidad nacional. | UN | وفيما يتعلق بالاستعراض الدوري الشامل، أبدت اعتقادها في أن ذلك سيقصر النقاش على المسؤولية الوطنية. |
Otro criterio puede estar relacionado con el Examen ministerial anual del Consejo. | UN | وقد يتصل معيار آخر بالاستعراض الوزاري السنوي الذي يجريه المجلس. |
Por otra parte, a fin de que el Examen alcance su objetivo, debe existir la voluntad política de lograrlo. | UN | ومن ناحيــــة أخرى لا بد من الاضطلاع بالاستعراض في مناخ تتوفر فيه اﻹرادة السياسية اللازمة إذا أريــــد له أن يحقق هدفه. |
Hasta el momento se habían recibido respuestas de 11 empresas, por lo que el Examen podría comenzar en cuanto la Junta adoptara una decisión. | UN | وقد وردت حتى هذا التاريخ ردود من ١١ مؤسسة، فبات في اﻹمكان البدء بالاستعراض بمجرد اتخاذ المجلس قرارا بذلك. |
ii) procedimiento para el Examen de las primeras comunicaciones presentadas por las Partes que figuran en el anexo I; | UN | `٢` عملية تتعلق بالاستعراض الجاري للبلاغات اﻷولى المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول؛ |
ii) Procedimiento para el Examen permanente de las primeras comunicaciones presentadas por las Partes que figuran en el anexo I | UN | `٢` عملية تتعلق بالاستعراض الجاري للبلاغات اﻷولى المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول |
Hasta el momento se habían recibido respuestas de 11 empresas, por lo que el Examen podría comenzar en cuanto la Junta adoptara una decisión. | UN | وقد وردت حتى هذا التاريخ ردود من ١١ مؤسسة، فبات في اﻹمكان البدء بالاستعراض بمجرد اتخاذ المجلس مقررا بذلك. |
El establecimiento y el funcionamiento del Tribunal constituyen elementos importantes de los acontecimientos relativos a la Convención y quedarían incluidos también en el Examen por la Asamblea General del tema relativo al derecho del mar. | UN | ويشكل إنشاء المحكمة وأداؤها لمهامها عنصرين هامين من التطورات ذات الصلة بالاتفاقية. وسوف يكون هذان العنصران مشمولين أيضا بالاستعراض الذي تجريه الجمعية العامة لدى نظرها في البند المتعلق بقانون البحار. |
La Junta acoge con satisfacción el Examen realizado por el PNUD sobre las operaciones financiadas con cargo a las reservas. | UN | ٦ - يرحب المجلس بالاستعراض الذي اضطلع به البرنامج اﻹنمائي فيما يتعلق بالعمليات الممولة عن طريق الاحتياطي. |
Información detallada sobre el Examen anual de la situación financiera, 1996 | UN | إضافة معلومات مفصلة تتصل بالاستعراض السنوي للحالة المالية، ١٩٩٦ |
También se encuentra en la Internet información sobre los acontecimientos relacionados con el Examen quinquenal. | UN | والمعلومات المتعلقة بالمناسبات المتصلة بالاستعراض الخمسي متاحة أيضا على شبكة اﻹنترنت. |
Asimismo, los proyectos de educación sobre la paz y el desarme avanzaron considerablemente durante el período que se examina. | UN | كما حققت مشاريع التثقيف من أجل إحلال السلام ونزع السلاح تقدما كبيرا في الفترة المشمولة بالاستعراض. |
Las observaciones finales pertinentes aprobadas durante el período que se examina se resumen a continuación. | UN | ويرد أدناه موجز للملاحظات الختامية ذات الصلة التي اعتمدت خلال الفترة المشمولة بالاستعراض. |
Grupo de Trabajo sobre revisión Periódica Universal | UN | الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل |
En el plano ministerial, se reúnen periódicamente organismos similares de examen y evaluación. | UN | وعلى الصعيد الوزاري، تجتمع بصفة منتظمة هيئات مماثلة معنية بالاستعراض والتقييم. |
Grupo de Trabajo del examen Periódico Universal | UN | الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل |
Actividades en curso relativas al examen técnico de los inventarios de GEI | UN | الأعمال الجارية ذات الصلة بالاستعراض التقني لقوائم جرد غازات الدفيئة |
En el período a que se refiere el informe, el Comité acreditó a 13 nuevas organizaciones, incluidas dos como observadoras. | UN | واعتمدت اللجنة كذلك أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض 13 منظمة غير حكومية جديدة، بما يشمل منظمتين بصفة مراقب. |
Tomando nota del último examen de la administración de justicia penal del Territorio, | UN | وإذ تحيط علما بالاستعراض الذي أجري في اﻵونة اﻷخيرة لنظام العدالة الجنائية في اﻹقليم، |
La tasa de mantenimiento se mantendrá en el 0,5% mensual, con sujeción a un examen que se realizará en 2003. | UN | يحتفظ بمعدل الصيانة عند نسبة 0.5 في المائة في الشهر رهنا بالاستعراض الذي يجري بحلول عام 2003. |
iii) exámenes técnicos individuales de los inventarios, incluidos los efectuados por los grupos de expertos. | UN | `3` وإجراء استعراضات تقنية منفردة لقوائم الجرد، بما في ذلك الاستعراضات التي تقوم بها أفرقة الخبراء المعنيين بالاستعراض. |
Dijo que los gobiernos habían manifestado un gran interés por ese examen. | UN | وذكرت أن الحكومات قد أعربت عن اهتمامها الشديد بالاستعراض. |
Informe provisional del Grupo de Trabajo ad hoc encargado de examinar | UN | التقرير المؤقت للفريق العامل المخصص المعني بالاستعراض والتحليل المتعمق |
Betty no puede estar en el desfile. | Open Subtitles | بيتي لايمكنها ان تشارك بالاستعراض |