Además, la Organización de los Estados Americanos mantiene una lista de organizaciones americanas que elaboran disposiciones relacionadas con la contratación pública. | UN | وإضافة إلى ذلك، تحتفظ منظمة الدول الأمريكية بقائمة بالمنظمات الأمريكية التي تعمل على سن أحكام تتعلق بالاشتراء الحكومي. |
La legislación de China relativa a la contratación pública se benefició de las orientaciones proporcionadas por la Ley Modelo. | UN | وذكر أن تشريعات الصين فيما يتعلق بالاشتراء العمومي استفيد فيها من الإرشادات التي وفرها القانون النموذجي. |
El BAfD comunicó que se había previsto para 2007 la aprobación de sus políticas revisadas en materia de contratación pública. | UN | وأفاد مصرف التنمية الأفريقي بأنه من المقرر الموافقة في عام 2007 على إقرار سياساته المنقحة المتعلقة بالاشتراء. |
Aplicación prevista Automatizar la función de adquisiciones con una base de datos centralizada para todas las actividades correspondientes. | UN | لعلّه ينبغي حوسبة السمة الوظيفية الخاصة بالاشتراء بواسطة قاعدة بيانات مركزية تشمل كل أنشطة الاشتراء. |
También se examinan otras cuestiones relativas a la contratación pública, como por ejemplo la contratación pública por medios electrónicos. | UN | ويجري أيضا النظر في مسائل أخرى تتعلق بالاشتراء الحكومي مثل الاشتراء الحكومي الإلكتروني. |
La Comisión ha avanzado mucho en la elaboración de un proyecto de convención sobre cuestiones concretas relacionadas con la contratación electrónica. | UN | وقال إن اللجنة حققت تقدما كبيرا في صياغة مشروع اتفاقية بشأن المسائل المحددة المتصلة بالاشتراء الإلكتروني. |
A. Comunicación y publicación por vía electrónica de información concerniente a la contratación pública | UN | نشر المعلومات ذات الصلة بالاشتراء وإرسالها إلكترونيا |
Publicación electrónica de información concerniente a la contratación pública | UN | النشر الإلكتروني للمعلومات المتصلة بالاشتراء |
Labor de las organizaciones internacionales concerniente al marco legal de la contratación pública | UN | الأعمال التشريعية للمنظمات الدولية فيما يتعلق بالاشتراء العمومي |
Resumen de la labor de las organizaciones internacionales concerniente al marco legal de la contratación pública | UN | موجز للأعمال التشريعية للمنظمات الدولية فيما يتعلق بالاشتراء العمومي |
Pero, esa práctica violaría una de las normas de contratación pública del Banco Mundial. | UN | بيد أن هذه الممارسة من شأنها أن تنتهك قاعدة من قواعد البنك الدولي الخاصة بالاشتراء. |
VIII. contratación pública Comparison between the E.C. Procurement Directives and the UNCITRAL Model Law. | UN | مقارنة بين التوجيهات الخاصة بالاشتراء في الجماعة الأوروبية وقانون الأونسيترال النموذجي. |
Estaba previsto que el manual de adquisiciones de la ONUDI apareciera en el primer semestre de 2007. | UN | من المنتظر أن يصدر دليل اليونيدو الخاص بالاشتراء في النصف الأول من عام 2007. |
Los planes de adquisiciones eran incompletos, y la Organización podría mejorar su uso como instrumento de gestión y vigilancia. | UN | توجد المبادئ التوجيهية الخاصة بالاشتراء في شكل مشروع. |
" Artículo 5. Acceso del público a la información concerniente a la adjudicación del contrato | UN | " المادة 5- وضع المعلومات المتصلة بالاشتراء في متناول الجمهور |
Dirigir, coordinar y supervisar el análisis, diseño, elaboración y divulgación de las políticas, normas, sistemas y procedimientos que regulan el sistema de compras y contrataciones del Estado. | UN | توجيه الدراسات التحليلية وتنسيقها والإشراف عليها، ووضع وتفصيل ونشر سياسات ومعايير ونظم وإجراءات تحكم نظام الدولة الخاص بالاشتراء والعقود. |
1. El reglamento de la contratación pública debe determinar la publicación en que habrá de anunciarse la convocatoria a licitación o a presentar otras ofertas, o en que aparecerá el preaviso del contrato adjudicable. | UN | 1- يجب أن تحدد لوائح الاشتراء منشورا يُعلن فيه عن الدعوة إلى تقديم العطاءات أو غيرها من العروض أو يظهر فيه إشعار مسبق بالاشتراء. |