"بالاشتراء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la contratación
        
    • contratación pública
        
    • adquisiciones
        
    • de contratación
        
    • la adjudicación
        
    • contrataciones
        
    • del contrato adjudicable
        
    Además, la Organización de los Estados Americanos mantiene una lista de organizaciones americanas que elaboran disposiciones relacionadas con la contratación pública. UN وإضافة إلى ذلك، تحتفظ منظمة الدول الأمريكية بقائمة بالمنظمات الأمريكية التي تعمل على سن أحكام تتعلق بالاشتراء الحكومي.
    La legislación de China relativa a la contratación pública se benefició de las orientaciones proporcionadas por la Ley Modelo. UN وذكر أن تشريعات الصين فيما يتعلق بالاشتراء العمومي استفيد فيها من الإرشادات التي وفرها القانون النموذجي.
    El BAfD comunicó que se había previsto para 2007 la aprobación de sus políticas revisadas en materia de contratación pública. UN وأفاد مصرف التنمية الأفريقي بأنه من المقرر الموافقة في عام 2007 على إقرار سياساته المنقحة المتعلقة بالاشتراء.
    Aplicación prevista Automatizar la función de adquisiciones con una base de datos centralizada para todas las actividades correspondientes. UN لعلّه ينبغي حوسبة السمة الوظيفية الخاصة بالاشتراء بواسطة قاعدة بيانات مركزية تشمل كل أنشطة الاشتراء.
    También se examinan otras cuestiones relativas a la contratación pública, como por ejemplo la contratación pública por medios electrónicos. UN ويجري أيضا النظر في مسائل أخرى تتعلق بالاشتراء الحكومي مثل الاشتراء الحكومي الإلكتروني.
    La Comisión ha avanzado mucho en la elaboración de un proyecto de convención sobre cuestiones concretas relacionadas con la contratación electrónica. UN وقال إن اللجنة حققت تقدما كبيرا في صياغة مشروع اتفاقية بشأن المسائل المحددة المتصلة بالاشتراء الإلكتروني.
    A. Comunicación y publicación por vía electrónica de información concerniente a la contratación pública UN نشر المعلومات ذات الصلة بالاشتراء وإرسالها إلكترونيا
    Publicación electrónica de información concerniente a la contratación pública UN النشر الإلكتروني للمعلومات المتصلة بالاشتراء
    Labor de las organizaciones internacionales concerniente al marco legal de la contratación pública UN الأعمال التشريعية للمنظمات الدولية فيما يتعلق بالاشتراء العمومي
    Resumen de la labor de las organizaciones internacionales concerniente al marco legal de la contratación pública UN موجز للأعمال التشريعية للمنظمات الدولية فيما يتعلق بالاشتراء العمومي
    Pero, esa práctica violaría una de las normas de contratación pública del Banco Mundial. UN بيد أن هذه الممارسة من شأنها أن تنتهك قاعدة من قواعد البنك الدولي الخاصة بالاشتراء.
    VIII. contratación pública Comparison between the E.C. Procurement Directives and the UNCITRAL Model Law. UN مقارنة بين التوجيهات الخاصة بالاشتراء في الجماعة الأوروبية وقانون الأونسيترال النموذجي.
    Estaba previsto que el manual de adquisiciones de la ONUDI apareciera en el primer semestre de 2007. UN من المنتظر أن يصدر دليل اليونيدو الخاص بالاشتراء في النصف الأول من عام 2007.
    Los planes de adquisiciones eran incompletos, y la Organización podría mejorar su uso como instrumento de gestión y vigilancia. UN توجد المبادئ التوجيهية الخاصة بالاشتراء في شكل مشروع.
    " Artículo 5. Acceso del público a la información concerniente a la adjudicación del contrato UN " المادة 5- وضع المعلومات المتصلة بالاشتراء في متناول الجمهور
    Dirigir, coordinar y supervisar el análisis, diseño, elaboración y divulgación de las políticas, normas, sistemas y procedimientos que regulan el sistema de compras y contrataciones del Estado. UN توجيه الدراسات التحليلية وتنسيقها والإشراف عليها، ووضع وتفصيل ونشر سياسات ومعايير ونظم وإجراءات تحكم نظام الدولة الخاص بالاشتراء والعقود.
    1. El reglamento de la contratación pública debe determinar la publicación en que habrá de anunciarse la convocatoria a licitación o a presentar otras ofertas, o en que aparecerá el preaviso del contrato adjudicable. UN 1- يجب أن تحدد لوائح الاشتراء منشورا يُعلن فيه عن الدعوة إلى تقديم العطاءات أو غيرها من العروض أو يظهر فيه إشعار مسبق بالاشتراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus