ويكيبيديا

    "بالانتخابات الرئاسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • elecciones presidenciales
        
    • elección presidencial
        
    • las elecciones a la presidencia
        
    Moldova tampoco reconoce las supuestas elecciones presidenciales de Osetia Meridional, cuya celebración está prevista para el mismo día. UN ولا تعترف مولدوفا أيضا بالانتخابات الرئاسية المزعومة المقرر إجراؤها في أوسيتيا الجنوبية في اليوم نفسه.
    Está encargado de controlar la constitucionalidad de las leyes y de dar su parecer sobre las diferencias relativas a las elecciones presidenciales y legislativas. UN وهو مكلف بمراقبة دستورية القوانين وبالبت في الطعون المتعلقة بالانتخابات الرئاسية والتشريعية.
    Mi partido contaba con una amplia mayoría en el Parlamento, y yo había ganado las elecciones presidenciales con una mayoría convincente. UN كانت لحزبي أغلبية واضحة في البرلمان، وأنا شخصيا فزت بالانتخابات الرئاسية بأغلبية لا بأس بها.
    Para la RHDP, el Sr. Ouattara ganó la elección presidencial y es, pues, el Presidente legítimo de Côte d ' Ivoire. UN 22 - بالنسبة لتجمع الهوفيتيين، فإن السيد واتارا قد فاز بالانتخابات الرئاسية وهو بالتالي الرئيس الشرعي لكوت ديفوار.
    De hecho, en lo que hace a la elección presidencial, ningún partido ha rechazado los resultados ni tampoco los observadores de ONUSAL han registrado actos fraudulentos que puedan afectarlos significativamente. UN وفيما يتعلق بالانتخابات الرئاسية لم يقم أي حزب برفض النتائج ولم يسجل مراقبو بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور أي اجراءات احتيالية يمكن أن يكون لها تأثير كبير على النتيجة.
    Estimación para 2009: 1.500 casos, incluidas cuestiones relacionadas con las elecciones a la presidencia y a los consejos provinciales UN التقديرات لعام 2009: 500 1 قضية، بما فيها مسائل تتعلق بالانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المقاطعات
    La Unión Europea está profundamente preocupada por los acontecimientos y los procedimientos no democráticos que se han producido en relación con las elecciones presidenciales de Tayikistán. UN يساور الاتحاد الأوروبي قلق عميق إزاء الأحداث والإجراءات غير الديمقراطية المتصلة بالانتخابات الرئاسية في طاجيكستان.
    Ese mismo año se celebraron elecciones presidenciales, las cuales fueron ganadas por Ignacio Andrade. UN وفاز أغناسيو أندرادي بالانتخابات الرئاسية التي جرت في تلك السنة.
    El Consejo Constitucional acoge las reclamaciones contra las elecciones presidenciales y legislativas y resuelve los conflictos de atribuciones entre las instituciones del Estado. UN وينظر في النـزاعات المتعلقة بالانتخابات الرئاسية والتشريعية ويسوي تنازع الصلاحيات بين مؤسسات الدولة.
    En primer lugar, el más reciente de ellos lo constituyen las supuestas elecciones presidenciales en Abjasia (Georgia). UN ويتمثل أول هذه العناصر وأحدثها في ما يدعى بالانتخابات الرئاسية التي أجريت في أبخازيا، جورجيا.
    Quiero expresar también mis sinceras felicitaciones a la Sra. Ellen Johnson Sirleaf por su triunfo en las elecciones presidenciales. UN وأود أيضا الإعراب عن تهانئي الحارة لإلين جونسون سيرليف على فوزها بالانتخابات الرئاسية.
    Resuelve los contenciosos surgidos a raíz de las elecciones presidenciales y legislativas y proclama los resultados de las elecciones presidenciales, legislativas y locales. UN ويفصل في المنازعات المتعلقة بالانتخابات الرئاسية والتشريعية. ويعلن نتائج الانتخابات الرئاسية والتشريعية والمحلية.
    A mi país le complace asimismo la celebración de las próximas elecciones presidenciales que tendrán lugar en Côte d ' Ivoire. UN وبلدي مسرور أيضا بالانتخابات الرئاسية القادمة المقرر عقدها في كوت ديفوار.
    Durante el período que se examina, las actividades de la MONUSCO se centraron principalmente en aspectos relacionados con las elecciones presidenciales y legislativas. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تركزت أنشطة البعثة بشكل رئيسي على الجوانب المتصلة بالانتخابات الرئاسية والتشريعية.
    La MONUSCO está investigando denuncias de violaciones de los derechos humanos, incluidas ejecuciones y arrestos arbitrarios por parte de los elementos de seguridad nacionales, en relación con las elecciones presidenciales y legislativas. UN وتقوم البعثة حاليا بالتحقيق في تقارير عن انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها عمليات إعدام واعتقالات تعسفية قامت بها عناصر من الأمن الوطني، ولها صلة بالانتخابات الرئاسية والتشريعية.
    188. En el artículo 3.5 de la Ley de elecciones presidenciales se establece que " la votación es secreta. UN 188- تنص المادة 3-5 من القانون المتعلق بالانتخابات الرئاسية على أن " يصوت الناخبون بالاقتراع السري.
    La elección presidencial de marzo de 1981 fue ganada por la Unión Democrática Centroafricana (Union Démocratique Centrafricaine (UDC)), partido de David Dacko, que fue elegido Presidente de la República. UN وفاز الاتحاد الديمقراطي لجمهورية أفريقيا الوسطى، وهو حزب السيد داكو، بالانتخابات الرئاسية التي أجريت في آذار/مارس 1981، فانتخب السيد داكو، بناء على ذلك، رئيساً للجمهورية.
    La espiral de violencia en torno a la discutida elección presidencial dio lugar a mayor inseguridad y desilusión con la capacidad del Gobierno para proteger a sus ciudadanos. UN وأدى تصاعد أعمال العنف التى أحاطت بالانتخابات الرئاسية المثيرة للجدل إلى تفاقم انعدام الأمن وخيبة الأمل في قدرة الحكومة على حماية مواطنيها.
    Nunca gané una elección presidencial. Open Subtitles لم أفُز ابدا بالانتخابات الرئاسية
    Encomiando también, entre otros, a los países vecinos del Afganistán por el firme apoyo a la elección presidencial afgana que han demostrado, y por la cooperación y el apoyo que han prestado para que la votación fuera del país, en la República Islámica del Irán y en el Pakistán, se realizara con éxito, UN وإذ تشيد أيضا بالبلدان المجاورة لأفغانستان، من بين أطراف أخرى، لما أبدته من التزام بالانتخابات الرئاسية الأفغانية، بما في ذلك تعاونها في تنظيم التصويت خارج البلد بنجاح في جمهورية إيران الإسلامية وباكستان، ودعمها لذلك،
    En relación con la pregunta 18, el Gobierno de Zambia desea informar al Comité que el examen de la petición de invalidación de la elección presidencial ha concluido y que el Tribunal Supremo ha emitido un fallo sobre el asunto en 2005. UN 37- وفيما يخص السؤال رقم 18 قالت إن حكومتها تود إبلاغ اللجنة بالانتهاء من النظر في العريضة المتعلقة بالانتخابات الرئاسية وأن المحكمة العليا قد أصدرت حكماً بشأن الموضوع في عام 2005.
    Estimación para 2010: 1.500 casos, incluidas cuestiones relacionadas con las elecciones a la presidencia y a los consejos provinciales UN التقديرات لعام 2010: 500 1 قضية، بما فيها مسائل تتعلق بالانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المقاطعات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد