ويكيبيديا

    "بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Protocolo Facultativo de la Convención sobre
        
    • al Protocolo Facultativo de la Convención
        
    • del Protocolo Facultativo de la Convención
        
    • el OP-CRC-AC
        
    También ve con agrado que se haya dispuesto la reunión, en 1998 y 1999, del Grupo de Trabajo sobre el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN كما يرحب وفدها بإفساح المجال للفريق العامل المعني بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة كي يجتمع في عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩.
    Los niños pequeños pueden también ser víctimas de productores de pornografía; este aspecto se encuentra cubierto por el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, de 2002. UN وقد يقع أيضاً صغار الأطفال ضحايا لمنتجي المواد الإباحية؛ وهذا أمر مشمول بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستخدام الأطفال في المواد الإباحية، لعام 2002؛
    Los niños pequeños pueden también ser víctimas de productores de pornografía; este aspecto se encuentra cubierto por el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, de 2002. UN وقد يقع أيضاً صغار الأطفال ضحايا لمنتجي المواد الإباحية؛ وهذا أمر مشمول بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستخدام الأطفال في المواد الإباحية، لعام 2002؛
    En lo relativo al Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, véase el párrafo 9. UN ويشار إلى الفقرة 9 فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Grecia acepta esta recomendación en la medida en que se refiere al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. UN وتقبل اليونان هذه التوصية فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Respecto del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura, estaba examinando mecanismos nacionales para vigilar los centros de detención. UN وفيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، فإن كندا تشارك في البحث عن آليات محلية لرصد أماكن الاحتجاز.
    Los niños pequeños pueden también ser víctimas de productores de pornografía; este aspecto se encuentra cubierto por el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, de 2002. UN وقد يقع أيضاً صغار الأطفال ضحايا لمنتجي المواد الإباحية؛ وهذا أمر مشمول بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستخدام الأطفال في المواد الإباحية، لعام 2002؛
    Los niños pequeños pueden también ser víctimas de productores de pornografía; este aspecto se encuentra cubierto por el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, de 2002. UN وقد يقع أيضاً صغار الأطفال ضحايا لمنتجي المواد الإباحية؛ وهذا أمر مشمول بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستخدام الأطفال في المواد الإباحية، لعام 2002؛
    Concretamente, en relación con el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados, no se han promulgado suficientes leyes a nivel nacional. UN وفيما يتعلق بالتحديد بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل والمتعلق باشتراك الأطفال في الصراع المسلح، فإن هناك نقص في سن التشريعات الوطنية.
    Los niños pequeños pueden también ser víctimas de productores de pornografía; este aspecto se encuentra cubierto por el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, de 2002. UN وقد يقع أيضاً صغار الأطفال ضحايا لمنتجي المواد الإباحية؛ وهذا أمر مشمول بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستخدام الأطفال في المواد الإباحية، لعام 2002؛
    Los niños pequeños pueden también ser víctimas de productores de pornografía; este aspecto se encuentra cubierto por el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, de 2002. UN وقد يقع أيضاً صغار الأطفال ضحايا لمنتجي المواد الإباحية؛ وهذا أمر مشمول بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، لعام 2002؛
    En el futuro, a ese respecto, podría cursarse una solicitud de recursos en relación con el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño si se aprobara ese protocolo. UN وفي هذا الصدد، يمكن في المستقبل توجيه نداء لحشد الموارد اللازمة فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل، في حال اعتماده.
    Georgia rechaza estas recomendaciones, excepto las relacionadas con el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados, que ya se aplica. UN ترفض جورجيا هذه التوصيات باستثناء التوصيات المتصلة بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق باشتراك الأطفال في النزعات المسلحة الذي يجري تنفيذه فعلاً.
    La utilización de niños por las milicias progubernamentales incumple los compromisos contraídos por la República Árabe Siria en relación con el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ويشكل استخدامُ الميليشيات الموالية للحكومة الأطفال انتهاكاً لالتزام الجمهورية العربية السورية بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل.
    28. Sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas para dar a conocer de forma amplia el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, que Finlandia ratificó el 29 de diciembre de 2000. UN 28 - يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للتعريف على نطاق واسع بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة الذي صدقت عليه فنلندا في 29 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    Sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas para dar a conocer de forma amplia el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, que Finlandia ratificó el 29 de diciembre de 2000. UN 29 - يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للتعريف على نطاق واسع بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة الذي صدقت عليه فنلندا في 29 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    :: Solicitando la adhesión al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y apoyando su aplicación UN :: التماس التقيّد بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ودعم تنفيذه
    En lo que concierne al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura, preguntó por el funcionamiento del mecanismo nacional de prevención. UN وفيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، استفسرت الجمهورية التشيكية عن سير عمل الآلية الوقائية الوطنية.
    Con respecto al Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, se hace referencia al párrafo 9. Respecto de la Convención contra la Tortura, véase el párrafo 6. UN ويشار إلى الفقرة 9 فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وإلى الفقرة 6 فيما يتعلق باتفاقية مناهضة التعذيب.
    En cuanto al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, su ratificación dependerá de los resultados del estudio mencionado en el párrafo 4. UN وفيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، سيتوقف موقفنا من هذا البروتوكول على نتائج الدراسة على النحو المذكور في الفقرة 4.
    El Parlamento Europeo ha participado muy activamente en la promoción de la protección de los niños, en particular en apoyo de la campaña en favor del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وقد شارك البرلمان الأوروبي بشكل نشط في الدعوة إلى حماية الأطفال، ولا سيما في سياق دعمه للحملة المتعلقة بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل.
    Informes iniciales sobre el OP-CRC-AC presentados en 2007 y examinados en 2010 UN وقُدم في عام 2007 التقرير الأولي المتعلق بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية واستُعرض في عام 2010

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد