Debería darse prioridad a la adquisición y gestión unificada de bienes y servicios, en especial equipos de transporte a nivel del país; | UN | وينبغي إعطاء اﻷولوية للمشتريات واﻹدارة الموحدة فيما يتعلق بالبضائع والخدمات، لا سيما معدات النقل على الصعيد القطري. |
Comercio internacional de bienes y servicios y productos básicos | UN | التجارة الدولية بالبضائع والخدمات والسلع اﻷساسية |
El caso de las mercancías peligrosas líquidas, el embalaje/envase intermedio contendrá material absorbente suficiente para absorber todo el contenido del embalaje/envase interior. | UN | وفيما يتعلق بالبضائع الخطرة السائبة، يحب أن تحتوي العبوة الوسيطة على مادة ماصة لامتصاص سائر محتويات العبوة الداخلية. |
Reservas relativas a la información sobre las mercancías en los datos del contrato | UN | التحفظ على المعلومات المتعلقة بالبضائع في تفاصيل العقد |
Asimismo, el Comité se ha mostrado interesado en la forma en que Australia incorpora las normas relativas a las mercaderías peligrosas a la legislación y a las reglamentaciones. | UN | ولقد اهتمت اللجنة أيضا بطريقة إدراج استراليا للشروط المتعلقة بالبضائع الخطرة في تشريعاتها ونظمها الوطنية. |
- Se promulguen disposiciones institucionales para verificar la seguridad, el grado de contaminación y las repercusiones ambientales del transporte ferroviario, sobre todo el de mercancías peligrosas. | UN | ● أن توضع ترتيبات مؤسسية لرصد السلامة والتلوث واﻵثار البيئية للنقل بالسكك الحديدية ولاسيما فيما يتعلق بالبضائع الخطرة. |
Israel también aumentó en un 75% los derechos que deben pagar los vehículos con carga. | UN | وفرضت إسرائيل أيضا زيادة في الرسوم قدرها ٧٥ في المائة على الشاحنات المحملة بالبضائع. |
Programa: Comercio internacional de bienes y servicios y productos básicos | UN | البرنامج: التجارة الدولية بالبضائع والخدمات والسلع اﻷساسية |
c. Comisión del Comercio de bienes y Servicios y productos Básicos. Cuatro informes sobre temas que determinará la Comisión; | UN | ج - اللجنة المعنية بالتجارة بالبضائع والخدمات والسلع اﻷساسية ـ أربعة تقارير عن مواضيع تحددها اللجنة؛ |
División del Comercio Internacional de bienes y Servicios y de los productos Básicos | UN | شعبة التجارة الدولية بالبضائع والخدمات والسلع اﻷساسية |
Asimismo, presta servicios sustantivos a la Comisión del Comercio de bienes y Servicios y de los productos Básicos. | UN | وتوفر الشعبة الخدمات الفنية للجنة المعنية بالتجارة بالبضائع والخدمات والسلع اﻷساسية. |
3. Comercio internacional de bienes y servicios y productos básicos | UN | التجارة الدولية بالبضائع والخدمات والسلع اﻷساسية |
En comparación con la mayor parte de los países, la legislación aduanera de Côte d’Ivoire es muy estricta en lo que respecta a las mercancías en tránsito. | UN | غير أن التشريعات الجمركية الإيفوارية، مقارنة مع معظم البلدان، صارمة للغاية فيما يتعلق بالبضائع العابرة. |
Se aplicó el mismo principio a las mercancías dirigidas a los emplazamientos de la Iglesia Ortodoxa Serbia. | UN | وطبق المبدأ نفسه في ما يتعلق بالبضائع المرسلة إلى المواقع التابعة للكنيسة الأرثوذكسية الصربية. |
¿Puedes vigilar las mercancías hasta que mis compañeros regresen? | Open Subtitles | هل يمكنك الاعتناء بالبضائع ريثما يعود رفاقي؟ |
La entrega de los documentos relativos a las mercaderías no equivale a la entrega de las propias mercaderías y no puede constituir su entrega a menos que las partes convengan en otra cosa. | UN | كما أن تسليم الوثائق المتعلقة بالبضائع لا يحلّ محلّ تسليم هذه البضائع بحد ذاتها ولا يُعتبر بمثابة الوفاء بالتزام التسليم ، ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك. |
4. Las reglas sobre entrega prematura se aplican también si los documentos relativos a las mercaderías se ofrecen prematuramente. | UN | 4- وتنطبق القواعد المتعلّقة بالتسليم المبكّر أيضاً إذا تمّ تسليم الوثائق ذات الصلة بالبضائع قبل تاريخها. |
No se aportaron pruebas suficientes para demostrar la pérdida de mercancías en tránsito. | UN | اﻷدلة المقدمة ﻹثبات المطالبة الخاصة بالبضائع العابرة غير كافية. |
Es fundamental que el reclamante de la carga pueda litigar dentro de su propia jurisdicción. | UN | فمما له أهمية شديدة أن يتمكن صاحب المطالبة الخاصة بالبضائع من التقاضي في مكان الاختصاص الذي يتبعه هو. |
El control de los servicios relacionados con los bienes militares compete a la Junta de Policía de Seguridad. | UN | ويمارس مراقبة الخدمات المتعلقة بالبضائع العسكرية مجلس شرطة الأمن. |
D. Pérdidas relacionadas con contratos por mercancías no suministradas que fueron | UN | دال - خسائر العقود المتعلقة بالبضائع التي لم تسلَّم وأعيد بيعها 134-171 371 |
Las descripciones genéricas ya no son aceptables, puesto que no proporcionan información suficiente sobre la mercancía. | UN | ولم يعد الوصف العام مقبولا لأنه لا يوفر المعلومات المناسبة فيما يتعلق بالبضائع. |
Propuesta lista de artículos sujetos a examen | UN | قائمة مقترحة بالبضائع الخاضعة للاستعراض |
C. Territorios estadísticos del mundo utilizados en las estadísticas del comercio internacional de mercaderías | UN | جيم - المناطق الإحصائية في العالم لاستخدامها في إحصاءات التجارة الدولية بالبضائع |
A fin de que la Administración pueda verificar las operaciones con mercancías sensibles, el Reglamento prevé la obligación de obtener una licencia, así como el registro de todas estas operaciones. | UN | ومن أجل تمكين الإدارة من التحقق من العمليات المتعلقة بالبضائع الحساسة، تنص القاعدة على واجب حيازة رخصة، كما ينص على واجب تسجيل كل هذه العمليات. |
66. El Grupo considera que el reclamante no ha demostrado satisfactoriamente que sufrió una pérdida en relación con las existencias consignadas. | UN | 66- ويرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت على نحو مرضٍ أنه تكبد خسارة فيما يتعلق بالبضائع المخزونة. |