ويكيبيديا

    "بالبلدان المتقدمة النمو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los países desarrollados
        
    • de países desarrollados
        
    • en países desarrollados
        
    • países desarrollados en
        
    En cuanto a la emigración, tanto los países desarrollados como los países en desarrollo tienen opiniones y políticas similares. UN وفيما يتعلق بالهجرة، توجد اتجاهات متماثلة في الآراء والسياسات بالبلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    Pese a todo, esas tasas son bastante bajas en comparación con los países desarrollados. UN وهذه المعدلات منخفضة بالمقارنة بالبلدان المتقدمة النمو.
    La base de datos relativa a los países desarrollados y a los países en desarrollo era irregular. UN فثمة تفاوت في قاعدة البيانات فيما يتعلق بالبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Por lo tanto, es necesario intensificar la vigilancia, en especial respecto de los países desarrollados. UN ومن هنا يتعين تشديد الرقابة، وخصوصا فيما يتصل بالبلدان المتقدمة النمو.
    Dadas las diferencias en el estilo de vida y el medio ambiente, es posible que no puedan utilizar la base científica de los países desarrollados para gestionar los riesgos que plantean los productos biotecnológicos. UN وقد لا يكون بوسع هذه البلدان الاعتماد على القاعدة العلمية الموجودة بالبلدان المتقدمة النمو في إدارة المخاطر التي تمثلها منتجات التكنولوجيا الأحيائية نظرا للفروق في أسلوب الحياة وفي البيئة.
    Esa terrible situación afecta tanto a los países desarrollados, como a los países en desarrollo. UN ومثل هذه الحالة المخيفة تضر بالبلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    Es importante, por lo menos, eliminar las considerables subvenciones otorgadas al sector agrícola de los países desarrollados. UN ومن الواجب، على أقل تقدير، أن تلغي الإعانات المالية الضخمة المكرسة للقطاع الزراعي بالبلدان المتقدمة النمو.
    En los programas de integración de los países desarrollados se suelen reconocer y promover los beneficios de la diversidad para la sociedad. UN وبوجه عام، يجري التسليم في برامج الإدماج بالبلدان المتقدمة النمو بالمزايا التي يحققها التنوع لمجتمعاتها وكذلك تشجيعها.
    Egipto reitera su llamamiento a los países desarrollados a fin de que demuestren la flexibilidad necesaria para llegar a un acuerdo. UN وأهابت مصر مجددا بالبلدان المتقدمة النمو كي تتحلى بالمرونة اللازمة من أجل التوصل إلى اتفاق.
    Si bien la crisis del empleo se sintió más directamente en los países desarrollados que en el resto, sus efectos en los mercados mundiales no fueron desdeñables. UN ومع أن أزمة العمالة ألحقت ضررا مباشرا بالبلدان المتقدمة النمو أكثر من غيرها، فإنها أحدثت تأثيرا لا يستهان به في السوق العالمية ككل.
    Mi delegación pide a los países desarrollados que proporcionen a los países en desarrollo el acceso necesario a las biotecnologías a fin de fomentar y facilitar el crecimiento económico sostenible. UN ووفد بلدي يهيب بالبلدان المتقدمة النمو أن توفر للبلدان النامية الوصول اللازم إلى التكنولوجيات البيولوجية لتشجيع وتسهيل النمو الاقتصادي المستدام.
    Como grupo, los países en desarrollo aumentaron la producción en 3,3% anual, mientras que la tasa de crecimiento anual de los países desarrollados fue inferior, o sea, 1,5%. UN وزاد اﻹنتاج في البلدان النامية كمجموعة بمعدل ٣,٣ في المائة سنويا فيما كان معدل الزيادة السنوية بالبلدان المتقدمة النمو أقل حيث بلغ ١,٥ في المائة.
    Debería tenerse en cuenta el hecho de que las normas relativas al medio ambiente que son válidas para los países desarrollados pueden tener un costo económico y social injustificado en otros países, en particular los países en desarrollo. UN وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أن المعايير البيئية الصالحة فيما يتعلق بالبلدان المتقدمة النمو قد تترتب عليها تكاليف اجتماعية واقتصادية لا مبرر لها في بلدان أخرى، ولا سيما في البلدان النامية.
    Debería tenerse en cuenta el hecho de que las normas relativas al medio ambiente que son válidas para los países desarrollados pueden tener un costo económico y social injustificado en otros países, en particular los países en desarrollo. UN وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أن المعايير البيئية الصالحة فيما يتعلق بالبلدان المتقدمة النمو قد تترتب عليها تكاليف اجتماعية واقتصادية لا مبرر لها في بلدان أخرى، لا سيما في البلدان النامية.
    Debería tenerse en cuenta el hecho de que las normas relativas al medio ambiente que son válidas para los países desarrollados pueden tener un costo económico y social injustificado en otros países, en particular los países en desarrollo. UN وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أن المعايير البيئية الصالحة فيما يتعلق بالبلدان المتقدمة النمو قد تترتب عليها تكاليف اجتماعية واقتصادية لا مبرر لها في بلدان أخرى، لا سيما في البلدان النامية.
    La pobreza y la exclusión afectan ante todo a los países en desarrollo, pero también y cada vez más a los países desarrollados. UN والفقر والاستبعاد هما الكارثتان اللتان تلمان في المقام اﻷول بجميع البلدان النامية، وبشكل متزايد بالبلدان المتقدمة النمو.
    En general, en 1990, los migrantes internacionales representaban el 4,5% de la población de los países desarrollados, en comparación con una tasa, relativamente estable, de un 1,6% en los países en desarrollo. UN وبصفة عامة، شكل المهاجرون الدوليون نسبة ٤ في المائة من السكان بالبلدان المتقدمة النمو في عام ١٩٩٠، بالقياس إلى وجود نسبة مستقرة تقريبا تبلغ ١,٦ في المائة فيما يتصل بالبلدان النامية.
    Es muy probable que aumente la demanda de empleados domésticos a medida que mejoren las oportunidades de empleo para la mujer en los mercados laborales de los países desarrollados. UN ويرجح أن يتزايد الطلب على شغالات البيوت بمرور الزمن مع تحسن فرص العمل المتاحة للنساء في أسواق العمل بالبلدان المتقدمة النمو.
    El envejecimiento de la población de los países desarrollados, que aumenta la necesidad de trabajadores que se ocupen de otras personas, es otra fuente de demanda de trabajadores migratorios. UN وفضلا عن ذلك فمن شأن تقدم السكان بالبلدان المتقدمة النمو في السن زيادة الحاجة إلى عاملين مكلفين بالعناية مما يوفر مصدرا آخر للطلب على العمالة المهاجرة.
    Como se ha expresado anteriormente, las tasas de fecundidad y natalidad en Cuba han ido disminuyendo directa y sostenidamente, hasta alcanzar niveles similares a los de países desarrollados. UN وكما سبق أن ذكرنا، فقد انخفضت معدلات الخصوبة والمواليد في كوبا بشكل مباشر ومتصل، حتى بلغت مستويات شبيهة بالبلدان المتقدمة النمو.
    iii) Especificar que el empleo de funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico en los ocho lugares de destino en que había sedes no se ajustaba a los criterios establecidos y su empleo en los lugares de destino situados en países desarrollados solo podía permitirse en circunstancias limitadas, cuando se necesitaran conocimientos nacionales; UN ' 3` توضيح أن استخدام موظفي الفئة الفنية الوطنيين في مقار العمل الثمانية لا يتفق مع المعايير، وأنه يجوز السماح باستخدامهم في مراكز العمل بالبلدان المتقدمة النمو في ظل ظروف محدودة حين تكون هناك حاجة للمعارف الوطنية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد