ويكيبيديا

    "بالتحكم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • controlar
        
    • el control
        
    • al control
        
    • de control
        
    • del control
        
    • control remoto
        
    • controle
        
    • control de
        
    • un control
        
    • manipulación
        
    • mediante un mando
        
    • controlando
        
    • mayor control
        
    Esas restricciones han permitido a los israelíes controlar la situación económica en las zonas palestinas. UN وقد سمحت هذه القيود للاسرائيليين بالتحكم في اﻷوضاع الاقتصادية السائدة في المناطق الفلسطينية.
    Entender cómo se comparten los electrones entre los átomos permite controlar con precisión las propiedades de los semiconductores, como el silicio. TED يسمح لنا فهم كيفية مشاركة الإلكترونات بين الذرات بالتحكم بشكل دقيق في خصائص المواد شبه الموصلة، مثل السيليكون.
    Este invento reducirá el consumo de energía global permitiendo el control remoto y la automatización de cada enchufe en cada hogar y empresa. TED سيقلل هذا الإختراع من إستهلاك الطاقة عالمياً بالسماح بالتحكم عن بعد والتشغيل الآلي لكل مقبس في كل بيت ومكان عمل.
    Anteriormente en Pretty Little Liars... "A" hackeó la furgoneta y tomó el control. Open Subtitles سابقا في المسلسل آي قام بالدخول لحاسوب العربة وقام بالتحكم بها
    También analizaron problemas y adoptaron recomendaciones encaminadas a mejorar la vigilancia y la ejecución de reglamentos relativos al control de movimientos transfronterizos de desechos peligrosos en China. UN كما ناقش المشاركون أيضاً المشكلات وإعتمدوا توصيات من أجل تحسين مراقبة وإنفاذ اللوائح المتصلة بالتحكم في نقل النفايات الخطرة عبر الحدود في الصين.
    Sensores ópticos, fibra óptica Sensores ópticos, materiales Sensores ópticos, sistemas de control de vuelo, tecnología UN مكنات فحص الأبعاد التي يجري التحكم فيها بالحاسوب أو بالتحكم العددي أو ببرنامج مخزن
    ¿Control Cerebral? No existe eso del control Cerebral. Open Subtitles التحكم بالدماغ لايوجد شيئ يسمى بالتحكم بالدماغ
    No puedes controlar tu problema, pero viniendo aquí de noche, ya estás comenzando a manejarlo. Open Subtitles لايمكنك التحكم باضطرابك ولكن مجرد المجيئ هنا في الليل بدأتي بالفعل بالتحكم به
    Tenía problemas con la bebida, además de problemas para controlar la ira. Open Subtitles كان يُعاني من مُشكلة مع الشراب ومُشاكل تتعلق بالتحكم بالغضب
    Solicitó que su hijo pudiese volver al centro escolar sin ningún compromiso por su parte de controlar su comportamiento. UN وطلبت تمكين ابنها من العودة إلى المدرسة وعدم مطالبته بالتحكم في سلوكه.
    Por lo tanto, ningún Estado o grupo de Estados puede reclamar el control sobre las actividades de otros Estados. UN ولهذا، لا يمكن لدولة واحدة أو مجموعة من الدول أن تطالب بالتحكم بأنشطة الدول اﻷخرى.
    Efectivamente, la Conferencia se preocupó más por el control de la tasa de crecimiento demográfico que de cualquier otra cuestión. UN وفي الحقيقة، كان المؤتمر مهتما بالتحكم بمعـدل النمــو الســكاني أكثــر من أية مسألة أخرى.
    No hay que permitir que los elementos radicales tomen el control del futuro del pueblo palestino y definan la lucha justa del pueblo palestino. UN وينبغي عدم السماح للعناصر المتطرفة بالتحكم في مستقبل الشعب الفلسطيني وبتحديد مفهوم النضال العادل للفلسطينيين.
    Respetar la legislación y reglamentación nacionales de cada Parte en lo que hace al control de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y otros desechos. UN احترام التشريعات واللوائح الوطنية لكل طرف فيما يتعلق بالتحكم في نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود.
    Sin duda, por lo que respecta al control de las causas de la degradación ambiental y a la ordenación a largo plazo de los recursos no renovables del planeta, las distintas partes tienen diferentes responsabilidades, pero se trata de responsabilidades compartidas. UN ولا شك في أنه فيما يتعلق بالتحكم في أسباب التدهور البيئي وباﻹدارة الطويلة المدى لموارد كوكبنا اﻷرضي غير المتجددة، فإن لشتى اﻷطراف مسؤوليات شتى، ولكن هذه المسؤوليات مشتركة.
    103. En cuanto al control de la inmigración y la acogida y estancia de extranjeros en Francia, el Relator Especial teme que ciertas disposiciones de la Ley de 24 de agosto de 1993 se opongan al derecho a la agrupación familiar. UN ٣٠١- وفيما يتعلق بالتحكم في الهجرة وباستقبال وإقامة اﻷجانب في فرنسا، يخشى المقرر الخاص من وجود تعارض بين بعض أحكام القانون الصادر في ٤٢ آب/أغسطس ٣٩٩١ وبين الحق في جمع شمل اﻷُسَر.
    Se necesita una combinación bien estudiada de medidas de prevención y medidas de control para optimizar la reducción de las liberaciones de mercurio. UN ومن الضروري توافر توليفة حسنة الإعداد من التدابير الوقائية وتلك الخاصة بالتحكم لترشيد عمليات خفض إطلاقات الزئبق.
    Dinamarca tiene una reglamentación minuciosa en materia de control del tabaco. UN ولدى الدانمرك نظام شامل فيما يتعلق بالتحكم في تدخين التبغ.
    Si hay un loco del control en la familia, eres tú. Open Subtitles إن كان أحد مهوس بالتحكم في العائله فهو أنتِ
    No debe ser un órgano que seleccione y controle en forma discriminatoria la política comercial del mundo. UN ويجب ألا تكون هيئة للسياسة التجارية العالمية تتسم بالتحكم والتمييز الانتقائي.
    Difiere, a su vez, del arbitraje al retener las partes, en la conciliación, un control absoluto del proceso y del resultado de la conciliación, que no es vinculante. UN وهو يختلف أيضا عن التحكيم لأن الطرفين في عملية التوفيق يحتفظان بالتحكم التام بالعملية ونتيجتها وهذه العملية الإجرائية تتم دون صدور حكم من محكمة.
    La gestión de pastizales comprende actividades relacionadas con la manipulación de la cantidad y el tipo de forraje y ganado producido, como selección de especies de forraje, fertilización, irrigación y avenamiento. UN وتشمل إدارة الأراضي المخصّصة للرعي أنشطة تتصل بالتحكم في مقدار ونوع ما يتم إنتاجه من علف وماشية من قبيل انتقاء أنواع العلف والتخصيب والري وتجفيف الحقوق والمستنقعات.
    Este dispositivo también debe poder accionarse mediante un mando a distancia, salvo en el caso de las cisternas portátiles cuya capacidad no exceda de los 1.000 litros. UN وباستثناء الصهاريج النقالة التي لا تزيد سعتها على ٠٠٠ ١ لتر، يمكن تشغيل هذه الوسيلة بالتحكم من بعد.
    Están viendo su propia actividad cerebral, y están controlando los canales que producen su dolor. TED أنهم يشاهدون طريقة تفعيل أدمغتهم ويقومون بالتحكم في المسارات التي تنتج الألم
    Las mujeres que utilizan preservativos femeninos dicen estar en mejores condiciones para negociar prácticas sexuales más seguras, y tener un mayor control y seguridad durante las relaciones sexuales. UN فالمرأة التي تستخدم الرفال الأنثوي تقول إنه يمنحها مزيدا من الإحساس بالقدرة على التفاوض على ممارسة الجنس المأمون، ويزيد من إحساسها بالتحكم وبالسلامة أثناء ممارسة الجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد