ويكيبيديا

    "بالتدابير التي اتخذت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las medidas que se han adoptado
        
    • de las medidas adoptadas
        
    • las medidas que se han tomado
        
    • las medidas tomadas
        
    • las medidas adoptadas en
        
    • sobre las medidas adoptadas
        
    • a las medidas adoptadas
        
    • las medidas ya adoptadas
        
    • las medidas que ya se han adoptado
        
    • con satisfacción las medidas adoptadas
        
    39. A tal efecto, elaborará un cuestionario sobre las medidas que se han adoptado para llevar a la práctica la Declaración sobre los Derechos de las Minorías en los contextos nacionales. UN 39- لذا، ستضع استبياناً يتعلق بالتدابير التي اتخذت لتنفيذ إعلان حقوق الأقليات في السياقات الوطنية.
    " 3. Acoge con beneplácito las medidas que se han adoptado para fortalecer y diversificar la economía de Nueva Caledonia en todos los sectores y alienta la promoción de esas medidas de conformidad con el espíritu del Acuerdo de Matignon; " UN " ٣ - ترحب بالتدابير التي اتخذت لتعزيز وتنويع اقتصاد كاليدونيا الجديدة في جميع الميادين وتشجع على اتخاذ مزيد من هذه التدابير وفقا لروح اتفاقات ماتينيون " ؛
    “Acoge con beneplácito las medidas que se han adoptado para fortalecer y diversificar la economía de Nueva Caledonia en todos los sectores ...” UN " ترحب بالتدابير التي اتخذت لتعزيز وتنويع اقتصاد كاليدونيا الجديدة في جميع الميادين " .
    En el anexo del informe figura un cuadro de las medidas adoptadas o en curso de aplicación para dar efecto a las recomendaciones de la Junta de Auditores. UN ويتضمن مرفق التقرير جدولا بالتدابير التي اتخذت أو التي يجري تنفيذها تلبية لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    Acogemos con beneplácito las medidas que se han tomado para mejorar la transparencia, pero es menester hacer más para facilitar la interacción entre el Consejo de Seguridad y los miembros en general. UN إننا نرحب بالتدابير التي اتخذت فعلا لتحسين الشفافية، لكن يجب اتخاذ تدابير أكثر من ذلك لتسهيل التفاعل بين مجلس اﻷمن والعضويـــة العامـــة لﻷمــم المتحدة.
    3. Acoge con beneplácito las medidas que se han adoptado para fortalecer y diversificar la economía de Nueva Caledonia en todos los sectores, e insta a que se adopten más medidas de esa índole de conformidad con el espíritu del Acuerdo de Matignon; UN ٣ - ترحب بالتدابير التي اتخذت لتعزيز وتنويع اقتصاد كاليدونيا الجديدة في جميع الميادين وتشجع اتخاذ مزيد من هذه التدابير وفقا لروح اتفاقات ماتينيون؛
    3. Acoge con beneplácito las medidas que se han adoptado para fortalecer y diversificar la economía de Nueva Caledonia en todos los sectores, e insta a que se adopten más medidas de esa índole de conformidad con el espíritu del Acuerdo de Matignon; UN ٣ - ترحب بالتدابير التي اتخذت لتعزيز وتنويع اقتصاد كاليدونيا الجديدة في جميع الميادين وتشجع اتخاذ مزيد من هذه التدابير وفقا لروح اتفاقات ماتينيون؛
    Acogiendo con beneplácito las medidas que se han adoptado ya en cumplimiento de la resolución 49/125 de la Asamblea General para resolver el problema experimentado por el Instituto en relación con el alquiler de su sede de Ginebra, UN وإذ ترحب بالتدابير التي اتخذت بالفعل عملا بقرار الجمعية العامة ٤٩/١٢٥ من أجل حل المشكلة التي عانى منها المعهد فيما يتعلق باستئجار مقره في جنيف،
    3. Acoge con beneplácito las medidas que se han adoptado para fortalecer y diversificar la economía de Nueva Caledonia en todos los sectores y alienta la promoción de esas medidas de conformidad con el espíritu de los Acuerdos de Matignon; UN ٣ - ترحب بالتدابير التي اتخذت لتعزيز وتنويع اقتصاد كاليدونيا الجديدة في جميع الميادين وتشجع على اتخاذ مزيد من هذه التدابير وفقا لروح اتفاقات ماتينيون،
    " 3. Acoge con beneplácito las medidas que se han adoptado para fortalecer y diversificar la economía de Nueva Caledonia en todos los sectores y alienta la promoción de esas medidas de conformidad con el espíritu del Acuerdo de Matignon; " UN " ٣ - ترحب بالتدابير التي اتخذت لتعزيز وتنويع اقتصاد كاليدونيا الجديدة في جميع الميادين وتشجع على اتخاذ مزيد من هذه التدابير وفقا لروح اتفاقات ماتينيون " ؛
    3. Acoge con beneplácito las medidas que se han adoptado para fortalecer y diversificar la economía de Nueva Caledonia en todos los sectores, e insta a que se adopten más medidas de esa índole de conformidad con el espíritu del Acuerdo de Matignon; UN ٣ - ترحب بالتدابير التي اتخذت لتعزيز وتنويع اقتصاد كاليدونيا الجديدة في جميع الميادين وتشجع اتخاذ مزيد من هذه التدابير وفقا لروح اتفاقات ماتينيون؛
    3. Acoge con beneplácito las medidas que se han adoptado para fortalecer y diversificar la economía de Nueva Caledonia en todos los sectores, e insta a que se adopten más medidas de esa índole de conformidad con el espíritu del Acuerdo de Matignon; UN ٣ - ترحب بالتدابير التي اتخذت لتعزيز وتنويع اقتصاد كاليدونيا الجديدة في جميع الميادين وتشجع اتخاذ مزيد من هذه التدابير وفقا لروح اتفاقات ماتينيون؛
    3. Acoge con beneplácito las medidas que se han adoptado para fortalecer y diversificar la economía de Nueva Caledonia en todos los sectores, e insta a que se adopten más medidas de esa índole de conformidad con el espíritu del Acuerdo de Matignon; UN ٣ - ترحب بالتدابير التي اتخذت لتعزيز وتنويع اقتصاد كاليدونيا الجديدة في جميع الميادين وتشجع اتخاذ مزيد من هذه التدابير وفقا لروح اتفاقات ماتينيون؛
    Acoge con beneplácito las medidas que se han adoptado para fortalecer y diversificar la economía de Nueva Caledonia en todos los sectores y recomienda que se adopten otras medidas de esa índole de conformidad con el espíritu de los Acuerdos de Matignon; UN ٣ - ترحب بالتدابير التي اتخذت لتعزيز وتنويع اقتصاد كاليدونيا الجديدة في جميع الميادين وتشجع على اتخاذ مزيد من هذه التدابير وفقا لروح اتفاقات ماتينيون؛
    Acogiendo con beneplácito las medidas que se han adoptado ya, en cumplimiento de su resolución 49/125, para resolver el problema experimentado por el Instituto en relación con el alquiler de su sede de Ginebra, UN وإذ ترحب بالتدابير التي اتخذت بالفعل عملا بالقرار ٩٤/٥٢١ من أجل حل المشكلة التي عانى منها المعهد فيما يتعلق باستئجار مقره في جنيف،
    3. Acoge con beneplácito las medidas que se han adoptado para fortalecer y diversificar la economía de Nueva Caledonia en todos los sectores, e insta a que se adopten más medidas de esa índole de conformidad con el espíritu del Acuerdo de Matignon; UN ٣ - ترحب بالتدابير التي اتخذت لتعزيز وتنويع اقتصاد كاليدونيا الجديدة في جميع الميادين وتشجع اتخاذ مزيد من هذه التدابير وفقا لروح اتفاقات ماتينيون؛
    La representante informó al Comité de las medidas adoptadas para fomentar que las mujeres se hicieran empresarias, en particular en las zonas rurales. UN وأبلغ الممثل اللجنة بالتدابير التي اتخذت من أجل تشجيع المرأة متعهدة الأعمال الحرة، لا سيما في المناطق الريفية.
    El Comité también toma nota de las medidas adoptadas para fomentar que las mujeres se hagan empresarias y la progresiva mejora en ese ámbito. UN وتنوه اللجنة بالتدابير التي اتخذت من أجل تشجيع مُباشرات الأعمال الحرة، والإنجازات التدريجية في هذا المجال.
    27. La Comisión Consultiva acoge con beneplácito las medidas que se han tomado con respecto al transporte y a otras cuestiones operacionales y subraya la importancia de que antes del despliegue de una misión se concierte el correspondiente acuerdo sobre el estatuto de la fuerza o la misión. UN ٢٧ - وأردف قائلا إن اللجنة الاستشارية ترحب بالتدابير التي اتخذت بشأن مسألة النقل والمسائل التشغيلية اﻷخرى، وتؤكد أهمية اتفاقيتي مركز القوات ومركز البعثة قبل وزع البعثة.
    El Estado Parte debería realizar un estudio a fondo de las relaciones entre descendientes de esclavos y descendientes de amos en el norte del país para determinar si persisten de hecho prácticas de esclavitud y servidumbre hereditaria y comunicar al Comité, en su caso, las medidas tomadas a este respecto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجري دراسة متعمقة للعلاقات القائمة بين ذرية الأرقاء وذرية الأسياد في شمال البلد من أجل تحديد ما إذا كانت حالات الاسترقاق والاستعباد المتوارث لا تزال قائمة في الواقع، وأن تحيط اللجنة علما إذا ما ثبت وجودها بالتدابير التي اتخذت في هذا الشأن.
    79. Con respecto a las medidas adoptadas en Baviera, las autoridades explicaron que se aplicaban al sistema de la cientología y no a las personas que necesitaban asesoramiento y ayuda. UN ٩٧- وفيما يتعلق بالتدابير التي اتخذت في بافاريا، بينت السلطات بأن هذه التدابير كانت موجهة ضد نظام السيونتولوجيا وليس ضد أفراد هم بحاجة للمشورة والمعونة.
    n. Suministro de información a los gobiernos sobre las medidas adoptadas en otros países y evaluación periódica de su pertinencia; UN ن - إبلاغ الحكومات بالتدابير التي اتخذت في البلدان اﻷخرى وتقييم مدى ملاءمتها بصورة منتظمة؛
    La delegación acoge con agrado las medidas ya adoptadas y confía en que el ACNUR hará lo necesario para aplicar plenamente todas las recomendaciones pendientes. UN ورحب وفدها بالتدابير التي اتخذت فعلا وأعرب عن توقعه أن تتخذ مفوضية شؤون اللاجئين الإجراء اللازم لإتمام تنفيذ التوصيات المتبقية بالكامل.
    Por esa razón, acoge con beneplácito las medidas que ya se han adoptado a estos fines. UN وإن الاتحاد يرحب لذلك بالتدابير التي اتخذت بالفعل لبلوغ هذه الغاية.
    La Comisión acogió con satisfacción las medidas adoptadas hasta ahora en relación con la reforma de la CESPAP. UN ٢ - ورحبت اللجنة بالتدابير التي اتخذت حتى اﻵن بشأن إصلاح اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد