ويكيبيديا

    "بالتدفقات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las corrientes
        
    • los flujos
        
    • corriente de
        
    • flujo de
        
    • corrientes de
        
    • flujos de
        
    • dichos flujos
        
    • de corrientes
        
    • las salidas
        
    La AOD es necesaria porque la fe ciega en las corrientes de capitales o los mercados privados no produce resultados satisfactorios. UN وهناك حاجة للمساعدة الإنمائية الرسمية لأن الإيمان الأعمى بالتدفقات الخاصة أو الأسواق يؤدي إلى نتائج غير مرغوب فيها.
    Ello hace que las corrientes financieras destinadas al desarrollo sean menos predecibles y estables. UN ولذلك أثر سلبي على إمكانية التنبؤ بالتدفقات المالية المكرسة للتنمية وعلى استقرارها.
    A ese respecto, algunas Partes subrayaron la necesidad de que el MM siguiera afinando su análisis sobre las corrientes financieras. UN وفي هذا الصدد، شددت بعض الأطراف على ضرورة أن تواصل الآلية العالمية تنقيح تحليلها المتعلق بالتدفقات المالية.
    Sin embargo, en lo que se refiere a los flujos privados, no hay una respuesta a este tipo de demanda del mercado. UN لكن عندما يتعلق الأمر بالتدفقات الخاصة، لا تجد استجابة لهذا النوع من طلب الأسواق.
    Hubo dos opiniones contrarias a que las PYME tuvieran que preparar un estado de la corriente de efectivo. UN وقال إن هناك رأيين متعارضين في حاجة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى بيان بالتدفقات النقدية.
    No tienen saldo contable, ni previsión de ingresos o flujo de caja. Open Subtitles لا تملكان بيان ميزانية لا إيرادات ولا تنبؤات بالتدفقات النقدية
    Tendencias e información básica sobre las corrientes financieras destinadas a los países en desarrollo. UN الاتجاهات والبيانات اﻷساسية المتعلقة بالتدفقات المالية إلى البلدان النامية.
    Este es el caso en particular de las corrientes de capital especulativo a corto plazo. UN وهذا هو الحال، بصفة محددة، فيما يتصل بالتدفقات الرأسمالية المضاربية القصيرة اﻷجل.
    Políticas nacionales relativas a las corrientes internacionales de capital privado UN السياسات المحلية المتصلة بالتدفقات المالية الدولية الخاصة
    Políticas internacionales relativas a las corrientes internacionales de capital privado UN السياسات الدولية المتصلة بالتدفقات المالية الدولية الخاصة
    Se hizo amplio hincapié en la necesidad de una mayor transparencia, especialmente en relación con las corrientes financieras y los mercados de capital. UN وتم التشديد على نطاق واسع على زيادة الشفافية، ولا سيما فيما يتعلق بالتدفقات المالية وأسواق رأس المال.
    Estado financiero III. Resumen de todos los fondos: Estado combinado de las corrientes de efectivo UN البيان الثالث: موجز جميع الأموال: بيان موحد بالتدفقات النقدية
    En términos más generales, la información sobre las corrientes también podría utilizarse en la medición de la subutilización laboral. UN 76 - وبصورة أعم، يمكن أيضا استخدام معلومات متعلقة بالتدفقات في قياس نقص استخدام القوة العاملة.
    Ello restringiría la capacidad de los países de imponer controles al ingreso de las corrientes de capital. UN وستكون قدرة البلدان على تطبيق الضوابط الرأسمالية المتعلقة بالتدفقات الرأسمالية الداخلة قدرة مقيدة.
    Se reconoció también la importancia de la información sobre las corrientes financieras y la escasez de los datos disponibles. UN واعترف أيضا بأهمية المعلومات المتعلقة بالتدفقات المالية وكذلك بأن البيانات المتاحة محدودة.
    1) Es necesario que el MM siga afinando su análisis sobre las corrientes financieras. UN 1- هناك ضرورة لأن تواصل الآلية العالمية تنقيح تحليلها المتعلق بالتدفقات المالية.
    Se mejoran el sistema Atlas y otros sistemas de gestión, financieros y de recursos humanos a fin de prestar apoyo para el establecimiento de vínculos entre los resultados y los flujos financieros UN تحسين نظام أطلس وغيره من النظم المتعلقة بالموارد التنظيمية والمالية والبشرية لدعم ربط النتائج بالتدفقات المالية
    Lo que ha sido evidente es el escaso cumplimiento de los compromisos contraídos en Río, en especial en el ámbito de los flujos financieros y de la transferencia de tecnología, que son factores muy importantes para los países en desarrollo. UN إلا أن ما اتضح على نحو جلي هو ضعف تنفيذ الالتزامات المعلنة في ريو، لا سيما فيما يتعلق بالتدفقات المالية ونقل التكنولوجيا، التي تمثل عوامل هامة جدا للبلدان النامية.
    De esta manera, se facilitaría una previsión mejor de la corriente de efectivo tanto por los Estados Miembros como por la propia Organización; UN وهذا النهج من شأنه أن ييسر تحسين التنبؤ بالتدفقات النقدية من جانب الدول اﻷعضاء ومن جانب المنظومة نفسها معا؛
    Esto creaba importantes problemas de flujo de efectivo que afectaban particularmente a los pequeños productores. UN ويؤدي هذا إلى مشكلات كبرى تتعلق بالتدفقات النقدية وتؤدي إلى اﻹضرار بصغار المنتجين على وجه التحديد.
    Estado del flujo de efectivo correspondiente al período finalizado el 31 de diciembre de 1996 flujos de EFECTIVO DE LAS ACTIVIDADES OPERACIONALES UN البيان الثالث بيان بالتدفقات النقدية للفترة المنتهية في ١٣/٢١/٦٩٩١
    Los gobiernos también debían definir planes de políticas para registrar las remesas transferidas por canales formales y mejorar los datos sobre dichos flujos de entrada. UN كما ينبغي للحكومات أن تحدد مخططات على صعيد السياسة العامة لتسجيل التحويلات المالية عبر قنوات رسمية ولتحسين البيانات المتعلقة بالتدفقات الواردة من هذه التحويلات.
    Las tendencias en materia de corrientes financieras de estos diez últimos años han desmentido tal idea. UN والاتجاهات المتصلة بالتدفقات المالية في السنوات العشر الأخيرة قد كذّبت هذه الفكرة.
    Está en curso de aplicación por la Tesorería un instrumento de administración del efectivo que permitirá predecir las salidas de caja de forma precisa y oportuna. UN إن الخزانة بصدد تنفيذ أداة لإدارة النقدية سيكون من شأنها تيسير التنبؤ بالتدفقات النقدية بدقة وفي الوقت المناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد