ويكيبيديا

    "بالتطهير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • depuración
        
    • limpieza
        
    • remoción de minas
        
    • purgar
        
    • purga
        
    También deseamos reiterar nuestra condena de la práctica vergonzosa e ilegal de la “depuración étnica”, independientemente de quien la cometa. UN ونود أيضا أن نؤكد مجددا إدانتنا للممارسات الشائنة غير المشروعة المتمثلة في ما يسمى بالتطهير العرقي، أيا كان مرتكبها.
    La depuración étnica de los serbios se llevó a cabo en toda la República de Croacia, particularmente en Eslavonia occidental. UN وتم الاضطـلاع بالتطهير العرقي للصرب في جميع أنحاء جمهورية كرواتيا، ولا سيما في سلافونيا الغربية.
    Sin embargo, con arreglo al artículo 20, es obligatorio imponer limitaciones a la expresión de opiniones que propugnen, por ejemplo, por la depuración étnica o el genocidio. UN ومع ذلك، وبموجب المادة ٠٢، يجب فرض قيود على التعبير عن اﻵراء التي تنادي مثلاً بالتطهير العرقي أو باﻹبادة الجماعية.
    Grupo de trabajo sobre la limpieza y la reducción de los riesgos UN الفريق العامل المعني بالتطهير والحد من المخاطر
    Acometer una limpieza material por defecto de todas las zonas que se sospechaba que podrían ser peligrosas constituía un uso poco eficiente de los recursos. UN فالقيام بالتطهير المادي العام لجميع المناطق الخطرة المشتبه بها هو استخدام غير فعال للموارد.
    Examen de los asuntos relacionados con la limpieza y la reducción de riesgos de conformidad con el artículo 4 UN النظر في المسائل المتعلقة بالتطهير والحد من المخاطر وفقاً للمادة 4
    Lamentablemente, el Consejo no pudo estar a la altura de sus responsabilidades en lo que hace a la “depuración étnica” en Kosovo. ¿Esta parálisis del Consejo debe acaso llevar a una aceptación ciega?. UN ومما يدعو إلى اﻷسف أن المجلس لم يستطع أن يرقى إلى مستوى مسؤوليته فيما يتعلق بالتطهير العرقي في كوسوفو.
    La identidad tribal conducía con frecuencia a medidas que se asemejaban a la depuración étnica. UN وكثيراً ما تؤدي الهوية العشائرية إلى اتخاذ تدابير شبيهة بالتطهير الإثني.
    Como usted sabe, la situación en Timor Oriental tras conocerse los resultados del referéndum ha evolucionado trágicamente y los timorenses, que carecen de todo tipo de protección, están siendo sistemáticamente perseguidos en lo que sólo puede calificarse de depuración étnica. UN لا يخفى عليكم أن الحالة في تيمور الشرقية في أعقاب نتائج الاستفتاء قد تطورت بشكل مشهود ويتعرض حاليا شعب تيمور، الذي يفتقر إلى كل مقومات الحماية، لاضطهاد منهجي لا يمكن نعته إلاّ بالتطهير العرقي.
    La otra acusación se refiere a la depuración étnica, los mercenarios y los terroristas internacionales. UN أما الاتهام التالي فيتعلق بالتطهير العرقي، والمرتزقة والإرهابيين الدوليين.
    La notoria ocupación por uno de los Miembros de las Naciones Unidas del territorio de otro Estado Miembro, así como la depuración étnica, deben condenarse con firmeza y ponérseles fin. UN ويجب إدانة الاحتلال الشنيع من قبل دولة عضو في الأمم المتحدة لأراضي دولة عضو أخرى، فضلا عن قيامها بالتطهير العرقي، إدانة شديدة اللهجة ووضع حد له.
    Se expulsó a miles de familias de sus hogares en lo que posteriormente pasó a conocerse como un patrón de depuración étnica. UN وطُردت أسر من ديارها بالآلاف في ما أصبح يعرف فيما بعد بالتطهير العرقي.
    Empiezan a reducirse los preocupantes ataques de las milicias dirigidos a la depuración étnica en los barrios de la capital. UN وبدأت في التراجع الأحداث المقلقة المتمثلة في محاولة المليشيات القيام بالتطهير العرقي.
    Los operadores de limpieza no deben hacer de conejillos de indias en proyectos experimentales de tecnologías nuevas. UN فلا ينبغي أن يصبح العاملون المعنيون بالتطهير عينات اختبار في مشاريع للتكنولوجيات الجديدة.
    Examen de los asuntos relacionados con la limpieza y la reducción de riesgos de conformidad con el artículo 4 Revisión UN النظر في المسائل المتعلقة بالتطهير والحد من المخاطر وفقاً للمادة 4
    Los operadores de limpieza no deben hacer de conejillos de indias en proyectos experimentales de tecnologías nuevas. UN فلا ينبغي أن يصبح العاملون المعنيون بالتطهير عينات اختبار في مشاريع للتكنولوجيات الجديدة.
    Examen de los asuntos relacionados con la limpieza y la reducción de riesgos de conformidad con el artículo 4 UN النظر في المسائل المتعلقة بالتطهير والحد من المخاطر وفقاً للمادة 4
    Situación y funcionamiento de la Convención: examen de los asuntos relacionados con la limpieza y la reducción de riesgos de conformidad con el artículo 4 UN وضع الاتفاقية وسير عملها: النظر في المسائل المتعلقة بالتطهير والحد من المخاطر وفقاً للمادة 4
    Se verá forzado a seguir los protocolos de amenaza biológica y ordenará una limpieza térmica. Open Subtitles سوف يضطر لمتابعة الإجرائات الوقائية وسوف يأمر بالتطهير الحراري
    Iba a hacer una limpieza, y yoga. Open Subtitles وسوف تذهبين معي كنت سأقوم بالتطهير و اليوغا
    8. Desde hace cierto tiempo existen sólidas normas internacionales en materia de remoción de minas e inspección técnica. UN 8- وتوجد منذ مدة معايير دولية متطورة تتعلق بالتطهير والمسح التقني.
    Vamos a purgar hoy. Open Subtitles سوف نقوم بالتطهير اليوم، سوف نقوم بالتطهير اليوم،
    - Primero debes realizar la "purga de Emociones Amphora". Open Subtitles لكن عليك أولا القيام بالتطهير العاطفي للأمفرا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد