El Ministro Principal confirmó que su Gobierno había continuado dialogando con el Reino Unido sobre la evolución constitucional de Gibraltar. | UN | وأكد رئيس الوزراء أن حكومته تواصل الحوار مع المملكة المتحدة فيما يتعلق بالتطور الدستوري لجبل طارق. |
Me complace reconocer aquí la evolución clara hacia la democracia y el respeto de los derechos humanos en toda América Latina y el Caribe. | UN | ويسعدني أن يكون بوسعي أن أنوه بالتطور الواضح صوب الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان الذي حدث في امريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي. |
En ese sentido, Malí acoge con satisfacción la evolución positiva de la situación de Bosnia y Herzegovina. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب مالي بالتطور النوعي في اﻷوضاع السائدة في البوسنة والهرسك. |
Varias delegaciones acogieron complacidas la evolución positiva de la situación en México. | UN | ورحبت عدة وفود بالتطور الايجابي في المكسيك. |
Deseo informar a la Asamblea General de la evolución política que se gesta en mi país, Gambia. | UN | وأود أن أبلغ الجمعية العامة بالتطور السياسي الذي بدأ يتطور في بلدي، غامبيا. |
Sin embargo, aceptamos el hecho de que como en todas las cuestiones de carácter político ésta también está sometida a la evolución de las percepciones y opiniones. | UN | ولكننا لا نغفل عن حقيقة أن هذه القضية، شأنها شأن سائر القضايا ذات الطابع السياسي، ترتهن بالتطور في الرؤية والرأي. |
74. En lo que respecta a la evolución política del país, el Relator Especial observa algunos elementos positivos que desea subrayar. | UN | ٤٧- ولاحظ المقرر الخاص فيما يتعلق بالتطور السياسي في البلد بعض العناصر الايجابية التي يرغب في التركيز عليها. |
Celebró la evolución positiva de la situación desde la designación del nuevo mediador, en particular la organización de encuentros entre todas las fuerzas políticas del país. | UN | ورحبت بالتطور الإيجابي للحالة منذ تعيين الوسيط الجديد ولا سيما عقد لقاءات تجمع كافة القوى السياسية للبلد. |
Se mantuvo informado al Comité de la evolución positiva de la situación en el Congo. | UN | أبلغت اللجنة بالتطور الإيجابي للحالة السائدة في الكونغو. |
Tomaron nota con satisfacción de la evolución positiva de la situación en Timor Oriental y deliberaron sobre las dificultades que encaraba la UNTAET. | UN | وأحاطوا علما مع الارتياح بالتطور الإيجابي للحالة في تيمور الشرقية وناقشوا الصعوبات التي تواجه الإدارة الانتقالية. |
Gran parte de lo conseguido obedecía a la evolución y el desarrollo continuos de la Internet. | UN | والكثير مما أنجز يتصل بالتطور والتنمية المستمرين للإنترنت. |
A lo largo del año, el Consejo se vio alentado por la evolución positiva de la situación política en la República Centroafricana. | UN | وتفاءل المجلس طوال العام بالتطور الإيجابي للحالة السياسية في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
:: Invitación al gobierno nacional para que mantenga informado al Comité acerca de la evolución de la estrategia en el país | UN | :: دعوة الحكومة الوطنية بإطلاع لجنة السياسات الإنمائية بالتطور الذي يحدث على المستوى القطري. |
La situación sigue dependiendo de la evolución política, de la seguridad y de la esfera económica y social. | UN | وتظل هذه الحالة مرهونة بالتطور السياسي والحالة الأمنية والحالة الاقتصادية والاجتماعية. |
la evolución favorable que ha tenido la política ha sido reconocida por el Representante Especial del Secretario General de la ONU para l@s desplazad@s. | UN | وقد اعترف بالتطور الإيجابي الذي عرفته هذه السياسة الممثل الخاص للامين العام للأمم المتحدة المعني بالمُهجَّرين. |
Y tu sabes, el hecho es que, si crees en la evolución, todos tenemos un ancestro en común, | TED | و إذا آمنتم بالتطور, سيكون لنا جميعاً جد مشترك, |
porque estamos programados por la evolución para reconocer rostros. | TED | لأننا مبرمجين بالتطور العضوي أن نرى وجوه. |
A pesar de tener una establecimiento de investigación que es la envidia del mundo, más de la mitad del pueblo americano no cree en la evolución. | TED | على الرغم من وجود مؤسسة للبحوث وهذا هو موضع حسد العالم، أكثر من نصف الشعب الأميركي لا يؤمن بالتطور. |
Un aspecto esencial de esta política es el compromiso con la formación continua y su vinculación con la promoción de las perspectivas de carrera. | UN | ويتمثل أحد الجوانب الأساسية لهذه السياسة في الالتزام بمواصلة التعلم وارتباطه بالتطور الوظيفي. |
Finlandia celebra el acontecimiento positivo de llevar paz, estabilidad y reunificación a la península coreana y alienta a las dos partes a avanzar en el proceso de diálogo. | UN | وفنلندا ترحب بالتطور الإيجابي في مجال تحقيق السلام والاستقرار وإعادة توحيد شبه الجزيرة الكورية، وتشجع الطرفين على النهوض بعملية الحوار. |
El Comité tomó nota con satisfacción del progreso alcanzado en la ejecución de ese proyecto y, en particular, de: | UN | أحاطت اللجنة علما مع الارتياح بالتطور الذي حدث في تنفيذ هذا المشروع ولا سيما ما يلي: |
Seguirá evolucionando hallando nuevos modos de desafiarse a sí mismo incrementando su umbral de estimulación. | Open Subtitles | سيستمر بالتطور و سيجد طرقا جديدة ليتحدى نفسه و يزيد من عتبة متعته |
En cuanto a lo que yo sé, son gilipolleces. Están obsesionados con la evolución guiada del hombre. | Open Subtitles | بقدر ما أرى ،إنهم مجانين ، هم مهوسين بالتطور الموجه للرجل |