La fijación de precios basada en los costos completos puede corregir esta situación. | UN | غير أن التسعير بالتكلفة الكاملة من شأنه أن يصحح هذا الوضع. |
Las necesidades adicionales calculadas sobre la base de los costos completos se analizaban en los párrafos 12 a 17. | UN | وترد في الفقرات من ١٢ إلى ١٧ مناقشة للاحتياجات الاضافية بالتكلفة الكاملة. |
Nuestros asociados en las negociaciones tuvieron ideas diferentes en cuanto al costo. | UN | لقد قدم شركاؤنا في المفاوضات أفكارا متباينة فيما يتعلق بالتكلفة. |
C. Necesidades adicionales calculadas al costo íntegro | UN | جيم ـ الاحتياجات اﻹضافية بالتكلفة الكاملة |
Eso significa que tiene que haber un rendimiento alto o un valor por el costo. | TED | ما يعنيه هذا هو وجوب الحصول على أداءٍ أو قيمةٍ رفيعين مقارنةً بالتكلفة. |
La primera carretera o vía ferroviaria que conecte pueblos apartados con unos mercados lejanos puede reportar un gran beneficio en comparación con su costo. | UN | فقد يسفر إنشاء أول طريق أو خط سكك حديدية يربط قرى نائية بأسواق بعيدة عنها عن منافع هائلة مقارنة بالتكلفة. |
Como se explicaba en el párrafo 15, las necesidades para la prestación de servicios de conferencias en 1993 sobre la base del costo íntegro se estimaban en 990.000 dólares. | UN | وبلغت الاحتياجات التقديرية من خدمة المؤتمرات على النحو المبين في الفقرة ١٥، بالتكلفة الكاملة، ٠٠٠ ٠٩٩ دولار. |
La estimación de los costos correspondientes para un período de seis meses se publicará en breve como adición al presente informe. | UN | فأما التقديرات المتعلقة بالتكلفة لفترة ستة أشهر فستصدر قريبا كإضافة الى هذا التقرير. |
Es plenamente compatible con las medidas que fomentan la determinación de los costos, la responsabilidad fiscal y la buena gestión financiera. | UN | ويتسق ذلك تمام الاتساق مع الخطــوات التي ترمي إلــى تشجيع الوعي بالتكلفة والمسؤولية المالية واﻹدارة المالية السليمة. |
Las tecnologías de las comunicaciones, especialmente Internet, han suprimido las limitaciones tradicionales en cuanto a los costos, el tiempo y la distancia se refiere. | UN | فقد عملت تكنولوجيات الاتصالات، وخصوصا اﻹنترنت، على إزالة المعوقات التقليدية المتعلقة بالتكلفة والوقت والمسافة. |
Se prevé que los costos de los servicios de conferencias ascenderán a 1.599.700 dólares, a costo completo, según se indica a continuación: | UN | ويرتأى تحمل تكاليف خدمة المؤتمر، التي تبلغ ٧٠٠ ٥٩٩ ١ دولار، بالتكلفة الكاملة فيما يتعلق بما يلي: |
Es improbable que resulte viable o eficaz en función de los costos traducir un cuestionario hecho en varios idiomas. | UN | وليس من المرجح أن تكون ترجمة أي من الاستبيانات المدخلة بعدة لغات أمرا ممكنا أو فعالا مقارنة بالتكلفة. |
Las mercancías en tránsito con destino al almacén se estiman al costo efectivo. | UN | والسلع التي تكون في طريقها إلى المستودع تقدَّر قيمتها بالتكلفة الفعلية. |
El inventario de esos bienes no fungibles se lleva al costo inicial; | UN | ويحتفظ بقائمة جرد لهذه المعدات الممتلكات غير الاستهلاكية بالتكلفة التاريخية؛ |
Las propiedades, planta y equipo se contabilizan al costo inicial menos la depreciación acumulada y cualquier pérdida por deterioro. | UN | تُقيَّد الممتلكات والمنشآت والمعدات بالتكلفة الأصلية مطروحا منها الاستهلاك المتراكم وأي خسائر ناتجة عن اضمحلال القيمة. |
6. el costo estimado de esta actividad sería el siguiente: Dólares EE.UU. | UN | ٦ - فيما يلي بيان بالتكلفة التقديرية للنشاط المذكور أعلاه: |
La segunda queja a que me refería tiene que ver con el costo financiero de los procedimientos de la Corte. | UN | وثاني الانتقادات التي كنت أشير إليها يتعلق بالتكلفة المالية ﻹجراءات المحكمة. |
C. Necesidades adicionales basadas en el costo íntegro | UN | جيم ـ الاحتياجات اﻹضافية بالتكلفة الكاملة |
El inventario de esos bienes no fungibles se lleva utilizando su costo histórico; | UN | ويقيد بمخزون تلك الممتلكات غير المستهكلة بالتكلفة التاريخية؛ |
La totalidad del costo de las necesidades de servicios de conferencias para el período de sesiones de una semana se calcula en 182.129 dólares. | UN | وإن الاحتياجات من خدمات المؤتمرات بالتكلفة الكاملة لدورة مدتها أسبوع تقدر بمبلغ 129 182 من دولارات الولايات المتحدة. |
El desglose de esos gastos figura en el anexo VII. | UN | ويرد في المرفق السابع بيان تفصيلي بالتكلفة. |
Punto 10 del plan de acción: Suministrar a la Junta Ejecutiva un informe más analítico que especifique objetivos, metas y consecuencias financieras | UN | نقطة العمل ١٠ - تقديم تقرير إلى المجلس التنفيذي يتضمن مزيدا من التحليلات ويحدد اﻷغراض واﻷهداف واﻵثار المتعلقة بالتكلفة |
8. En el párrafo 10 y el anexo III de la exposición, figuran las necesidades estimadas, a costos íntegros, de la misión para 1993. | UN | ٨ - وترد في الفقرة ١٠ وفي المرفق الثالث من البيان الاحتياجات المقدرة للبعثة لعام ١٩٩٣ بالتكلفة الكاملة. |
Información adicional sobre el costo de los segmentos en la sede del PNUD | UN | معلومات إضافية عن اﻷجزاء المتعلقة بالتكلفة في مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
La comunidad internacional reconoció que el proceso de reforma podía originar un costo social importante. | UN | ويقر المجتمع الدولي بالتكلفة الاجتماعية الكبيرة التي قد تنطوي عليها عملية اﻹصلاح. |