ويكيبيديا

    "بالتنظيم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la organización
        
    • la gestión
        
    • regulación
        
    • la reglamentación
        
    • administración
        
    • la estructura
        
    • de gestión
        
    • regular
        
    • reglamentos
        
    • reglamentarias
        
    • organización de
        
    • organizado
        
    Con arreglo a la organización institucional prevista por dicha ley, la competencia general en materia de asuntos de la mujer recae en las provincias. UN ومن هنا، وعملا بالتنظيم المؤسسي المنصوص عليه في هذا القانون، فإن المقاطعات هي صاحبة الاختصاص العام في مسألة وضع المرأة.
    El sistema económico socialista del modelo totalitario no permitía la organización racional de la producción, la distribución y el consumo. UN ولم يسمح النظام الاقتصادي الاشتراكي للنمط الشمولي بالتنظيم الرشيد للانتاج والتوزيع والاستهلاك.
    No hay visión sin organización, pero si la visión es acompañada por la organización y por la capacidad de lograr consensos, por una voluntad de escuchar y aprender del otro, podemos avanzar. UN ليست هناك رؤيا بدون تنظيم. وإذا اقترنت الرؤيا بالتنظيم وبالقدرة على التوصل إلى توافق اﻵراء، بفضل الاستعداد للاستماع إلى اﻵخرين والتعلم منهم، عندها يمكننا أن نُحرز التقدم.
    Además, se incluye la gestión administrativa y financiera de las actividades de cooperación técnica que realizan las divisiones sustantivas; UN وإضافة إلى ذلك، تشمل الأنشطة الاضطلاع بالتنظيم الإداري والمالي لأنشطة التعاون التقني التي تنفذها الشعب الفنية؛
    i) Las cuestiones relativas a la regulación interna e internacional de las tecnologías y redes; UN `1` المسائل المتعلقة بالتنظيم الرقابي الداخلي والدولي للتكنولوجيات والشبكات؛
    Se reconoce carácter especial a las cooperativas en cuanto a la reglamentación y la administración, pero no en materia tributaria. UN والطابع الخاص للتعاونيات مفهوم فيما يتعلق بالتنظيم واﻹدارة ولكن ليس فيما يتعلق بالضرائب.
    Mediante la organización eficaz de su programa de trabajo y la celebración de amplias consultas, el Comité había podido reducir considerablemente el número de reuniones oficiales. UN وتمكنت اللجنة من تقليل عدد جلساتها الرسمية كثيرا بالتنظيم الفعال لبرنامج عملها وإجراء مشاورات وافية.
    Mediante la organización eficaz de su programa de trabajo y la celebración de amplias consultas, el Comité había podido reducir considerablemente el número de reuniones oficiales. UN وتمكنت اللجنة من تقليل عدد جلساتها الرسمية كثيرا بالتنظيم الفعال لبرنامج عملها وإجراء مشاورات وافية.
    Mediante la organización eficaz de su programa de trabajo y la celebración de amplias consultas, el Comité trató de reducir al mínimo el número de reuniones oficiales. UN وتمكنت اللجنة من تقليل عدد جلساتها الرسمية كثيرا بالتنظيم الفعال لبرنامج عملها وإجراء مشاورات وافية.
    Mediante la organización eficaz de su programa de trabajo y la celebración de amplias consultas, el Comité trató de reducir al mínimo el número de reuniones oficiales. UN وتمكنت اللجنة من تقليل عدد جلساتها الرسمية كثيرا بالتنظيم الفعال لبرنامج عملها وإجراء مشاورات وافية.
    Mediante la organización eficaz de su programa de trabajo y la celebración de amplias consultas, el Comité trató de reducir al mínimo el número de reuniones oficiales. UN وتمكنت اللجنة من تقليل عدد جلساتها الرسمية إلى أدنى حد ممكن بالتنظيم الفعال لبرنامج عملها وإجراء مشاورات مكثفة.
    Mediante la organización eficaz de su programa de trabajo y la celebración de amplias consultas, el Comité trató de reducir al mínimo el número de reuniones oficiales. UN وتمكنت اللجنة من تقليل عدد جلساتها الرسمية إلى أدنى حد ممكن بالتنظيم الفعال لبرنامج عملها وإجراء مشاورات مكثفة.
    Mediante la organización eficaz de su programa de trabajo y la celebración de amplias consultas, el Comité procuró reducir al mínimo el número de reuniones oficiales. UN وتمكنت اللجنة من تقليل عدد جلساتها الرسمية إلى أدنى حد ممكن بالتنظيم الفعال لبرنامج عملها وإجراء مشاورات مكثفة.
    Una de ellas se refiere a la gestión administrativa y financiera; la otra es la función de administración judicial en nombre del Tribunal. UN ويتصل أحد المجالين بالتنظيم اﻹداري والمالي؛ أما المجال الرئيسي اﻵخر فيتمثل في العمل اﻹداري القضائي بالنيابة عن المحكمة.
    Determina las principales cuestiones y problemas relacionados con la administración y la gestión en los países africanos; UN تحديد القضايا والمشاكل الرئيسية في مجال اﻹدارة والقضايا ذات الصلة بالتنظيم في البلدان اﻷفريقية؛
    El componente relacionado con la gestión y administración representa el 21,2% de las estimaciones presupuestarias brutas. UN ويمثل العنصر المتصل بالتنظيم واﻹدارة ما بين ٦٢,٦ و٦٤,٥ في المائة من مجموع الميزانية.
    i) Las cuestiones relativas a la regulación interna e internacional de las tecnologías y redes; UN `1` المسائل المتعلقة بالتنظيم الرقابي الداخلي والدولي للتكنولوجيات والشبكات؛
    i) Las cuestiones relativas a la regulación interna e internacional de las tecnologías y redes; UN ' 1` المسائل المتعلقة بالتنظيم الرقابي الداخلي والدولي للتكنولوجيات والشبكات؛
    El Sr. Ndukwe dijo que la regulación significaba poner coto al uso indebido de los recursos de la Internet. UN وقال السيد ندوكوي إن المقصود بالتنظيم مراقبة إساءة استخدام موارد الإنترنت.
    Los encargados de la reglamentación han de nombrarse sobre la base de criterios profesionales antes que políticos y han de contar con garantías formales de protección frente a destituciones arbitrarias. UN وينبغي تعيين المكلفين بالتنظيم وفق معايير مهنية لا سياسية وتوفير حماية رسمية لهم من الفصل التعسفي من وظائفهم.
    18. En agosto, de conformidad con el artículo 11 del Decretoley sobre la estructura orgánica del Ministerio del Interior, se creó un órgano de inspección. UN 18- وفي آب/أغسطس، تم إنشاء مفتشية بموجب المادة 11 من المرسوم بقانون المتعلق بالتنظيم الأساسي لوزارة الداخلية.
    Costos diversos de gestión, honorarios jurídicos, viajes y otros costos administrativos 40.683.981a UN نفقات مختلفة تتصل بالتنظيم والخدمات القانونية والسفر وغيرها من النفقات الإدارية الأخرى
    228. El párrafo 2 del artículo 34 de la Constitución de Liechtenstein contiene el mandato de regular por ley el derecho de autor. UN 228- تنص الفقرة 2 من المادة 34 من دستور ليختنشتاين على إنشاء ولاية تتعلق بالتنظيم التشريعي لحقوق المؤلف.
    La mejor forma de lograr esto es que el Comité Especial siga centrando su atención en los aspectos operacionales a la vez que elabora los reglamentos necesarios. UN وأفضل طريق للقيام بذلك هو أن تواصل اللجنة الخاصة التركيز على النواحي التشغيلية بينما تقوم بالتنظيم اللازم.
    12. En cuanto a la organización interna de los establecimientos, sólo existen disposiciones reglamentarias muy generales. UN ٢١- وفيما يتعلق بالتنظيم الداخلي للسجون، هناك أيضا أحكام قانونية صيغت بشكل عام فقط.
    Ejemplos de esos acuerdos son la organización de Aviación Civil Internacional, el Comité sobre regulación Bancaria y Prácticas de Supervisión de Basilea y la Unión Internacional de Telecomunicaciones. UN ومن أمثلتها منظمة الطيران المدني الدولي ولجنة بازل المعنية بالتنظيم والممارسات اﻹشرافية في المجال المصرفي والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Ya sabes, cuando esté por ahí organizado, podría hurgar un poco. Open Subtitles تعلمين، بينما أقوم بالتنظيم هناك يمكنني أن أفتش قليلاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد