ويكيبيديا

    "بالتوجيه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • orientación
        
    • la dirección
        
    • la Directiva
        
    • orientaciones
        
    • asesoramiento
        
    • directrices
        
    • directivo
        
    • la directriz
        
    • de dirección
        
    • guía
        
    • guiar
        
    Su función sería proporcionar orientación y apoyo político, estratégico, normativo y operacional a las misiones. UN وسيكون دوره تزويد البعثات بالتوجيه والدعم السياسيين وفي مجال الاستراتيجية والسياسة العامة والتشغيل.
    Como en el primer caso, el Comité envió a ese Estado una respuesta que contenía la orientación apropiada. UN وكما هو الشأن في الحالة الأولى، فقد أرسلت اللجنة ردا مشفوعا بالتوجيه الملائم لهذه الدولة.
    Se adiestró a supervisores y administradores del DIS en orientación y vigilancia UN من مشرفي المفرزة ومديريها جرى تدريبهم فيما يتعلق بالتوجيه والرصد
    El Secretario Ejecutivo se encarga de la dirección y gestión generales de las actividades de la Comisión. UN ويزود اﻷمين التنفيذي أنشطة اللجنة بالتوجيه واﻹدارة بصفة عامة.
    El Secretario Ejecutivo se encarga de la dirección y gestión generales de las actividades de la Comisión. UN ويزود اﻷمين التنفيذي أنشطة اللجنة بالتوجيه واﻹدارة بصفة عامة.
    La Junta recomienda que la Administración observe la Directiva relativa al despliegue oportuno de las unidades de alojamiento. UN 69 - يوصي المجلس الإدارة بالتقيد بالتوجيه المتعلق بتوزيع أماكن الإقامة بشكل يتسم بحسن التوقيت.
    Tengo intención de poner en práctica esas propuestas siguiendo las orientaciones de la Asamblea General sobre el informe. UN وأعتزم السعي إلى تحقيق هذه المقترحات وذلك رهنا بالتوجيه الذي ستقدمه الجمعية العامة بشأن التقرير.
    La falta de uniformidad en las 40 evaluaciones indica claramente que todavía hay falta de criterio sobre la orientación general. UN والافتقار الى نمط موحد في التقييمات اﻷربعين هو علامة واضحة على أن المعايير المتعلقة بالتوجيه العام ما زالت ناقصة.
    La Junta Directiva, que se reunirá mensualmente, seguirá impartiendo orientación política al Alto Representante. UN وسيواصل المجلس التوجيهي، الذي يجتمع على أساس شهري، تزويد الممثل السامي بالتوجيه السياسي.
    Pide que se otorgue a los miembros del Grupo de los 77 y China el tiempo necesario para responder al documento de sesión a fin de que se dé a la Secretaría la necesaria orientación inequívoca. UN وطلب إعطاء مجموعة اﻟ ٧٧ والصين مهلة للرد على ورقة غرفة الاجتماع وتزويد اﻷمانة العامة بالتوجيه المطلوب الذي لا لبس فيه.
    Es posible adiestrar a los funcionarios de policía local, supervisar sus actividades e impartirles orientación. UN ويمكن تدريب أفراد الشرطة المحلية، ومراقبة أنشطتهم وتزويدهم بالتوجيه.
    Hay escasas manifestaciones de orientación o supervisión de parte del Director General bajo cuya dirección general actúa la División. UN وليس هناك دليل كاف على قيام المدير العام الذي تعمل الشعبة تحت توجهيه العام بالتوجيه أو المراقبة.
    Se propone que las directrices constituyan una orientación práctica, de modo que todos los organismos colaboren para: UN والمقصود بالتوجيه هو أن يكون دليلا عمليا بغرض تمكين جميع الوكالات من العمل معا من أجل:
    Señaló que el Fondo acogía con beneplácito la orientación y el asesoramiento que la Junta brindaba en los períodos de sesiones. UN كما أن الصندوق يرحب بالتوجيه والمشورة التي قدمها المجلس خلال الدورات.
    En el nuevo formato se normaliza la presentación de las partes relativas a la dirección y gestión ejecutivas y al apoyo a los programas. UN ويمثل العرض الجديد شكلا موحدا فيما يتعلق بالجزأين المتعلقين بالتوجيه التنفيذي واﻹدارة، ودعم البرنامج.
    La nueva presentación consiste en una presentación armonizada de las partes relativas a la dirección y la gestión ejecutivas y al apoyo a los programas. UN ويتعلق شكل العرض الجديد باعتمــاد عرض موحــد للجزأين المتعلقيــن بالتوجيه التنفيــذي واﻹدارة ودعم البرنامج.
    En el nuevo formato se normaliza la presentación de las partes relativas a la dirección y gestión ejecutivas y al apoyo a los programas. UN ويمثل العرض الجديد شكلا موحدا فيما يتعلق بالجزأين المتعلقين بالتوجيه التنفيذي واﻹدارة، ودعم البرنامج.
    Rebautizado como el nuevo Grupo Especial de Expertos en la Directiva sobre el Gas de la Unión Europea. UN إعادة تشكيله بوصفه فريق خبراء مخصص جديد معني بالتوجيه الإداري للاتحاد الأوربي بشأن الغاز
    Se seguirá dando orientaciones al personal sobre cuestiones como la enseñanza, las actividades extraescolares y los acontecimientos educativos. UN وسيستمر تزويد الموظفين بالتوجيه اللازم في مجالات مثل التعليم المدرسي، وأنشطة ما بعد الدراسة، والمناسبات التثقيفية.
    :: Dirección, gestión y coordinación generales del asesoramiento y los servicios jurídicos prestados al Ministerio de Relaciones Exteriores de Sudáfrica UN :: الاضطلاع بالتوجيه الشامل والإدارة والتنسيق في مجال تقديم المشورة والخدمات القانونية لوزارة الخارجية في جنوب أفريقيا
    :: Introducción de requisitos de cumplimiento obligatorio en materia de orientación y capacitación para el personal directivo UN :: تحديد شروط إلزامية للمديرين تتصل بالتوجيه والتدريب
    La secretaría suministró asimismo resultados provisionales sobre una encuesta que se estaba realizando acerca del conocimiento y la utilización de la directriz sobre requisitos profesionales y del modelo de programa de estudios elaborado por el Grupo de Trabajo. UN كما قدمت الأمانة نتائج مؤقتة لاستطلاع يتم الآن عن الوعي بالتوجيه الخاص بالاشتراطات المهنية والمنهاج الدراسي النموذجي الذي أعده فريق الخبراء الحكومي الاستشاري.
    145. La función de dirección política engloba, desde el punto de vista del poder ejecutivo, las potestades de planificación, dirección y coordinación políticas y administrativas. UN 145- وفيما يتعلق بالتوجيه السياسي، تشمل مهام السلطة التنفيذية تخطيط ومراقبة وتنسيق السياسة العامة والإدارة.
    Los métodos de presentación de informes permiten proporcionar información exacta solo si van acompañados de una orientación eficiente suministrada en una guía detallada para la presentación de informes. UN ولا يوفر شكل الإبلاغ معلومات دقيقة إلا إذا اقترن بالتوجيه الفعال الذي يكون في شكل دليل مفصل للإبلاغ.
    63. Igualmente debería considerar la posibilidad de retirar su reserva respecto a la libertad de religión, ya que el artículo 14 de la Convención explícitamente reconoce el derecho de los padres a guiar al niño. UN ٣٦- واستطردت قائلة إن سوريا ينبغي أن تنظر بالمثل في سحب تحفظها المتعلق بحرية الدين، إذ أن المادة ٤١ من الاتفاقية تعترف بصراحة بحق اﻷبوين في تزويد الطفل بالتوجيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد