Su función sería proporcionar orientación y apoyo político, estratégico, normativo y operacional a las misiones. | UN | وسيكون دوره تزويد البعثات بالتوجيه والدعم السياسيين وفي مجال الاستراتيجية والسياسة العامة والتشغيل. |
Como en el primer caso, el Comité envió a ese Estado una respuesta que contenía la orientación apropiada. | UN | وكما هو الشأن في الحالة الأولى، فقد أرسلت اللجنة ردا مشفوعا بالتوجيه الملائم لهذه الدولة. |
Se adiestró a supervisores y administradores del DIS en orientación y vigilancia | UN | من مشرفي المفرزة ومديريها جرى تدريبهم فيما يتعلق بالتوجيه والرصد |
El Secretario Ejecutivo se encarga de la dirección y gestión generales de las actividades de la Comisión. | UN | ويزود اﻷمين التنفيذي أنشطة اللجنة بالتوجيه واﻹدارة بصفة عامة. |
El Secretario Ejecutivo se encarga de la dirección y gestión generales de las actividades de la Comisión. | UN | ويزود اﻷمين التنفيذي أنشطة اللجنة بالتوجيه واﻹدارة بصفة عامة. |
La Junta recomienda que la Administración observe la Directiva relativa al despliegue oportuno de las unidades de alojamiento. | UN | 69 - يوصي المجلس الإدارة بالتقيد بالتوجيه المتعلق بتوزيع أماكن الإقامة بشكل يتسم بحسن التوقيت. |
Tengo intención de poner en práctica esas propuestas siguiendo las orientaciones de la Asamblea General sobre el informe. | UN | وأعتزم السعي إلى تحقيق هذه المقترحات وذلك رهنا بالتوجيه الذي ستقدمه الجمعية العامة بشأن التقرير. |
La falta de uniformidad en las 40 evaluaciones indica claramente que todavía hay falta de criterio sobre la orientación general. | UN | والافتقار الى نمط موحد في التقييمات اﻷربعين هو علامة واضحة على أن المعايير المتعلقة بالتوجيه العام ما زالت ناقصة. |
La Junta Directiva, que se reunirá mensualmente, seguirá impartiendo orientación política al Alto Representante. | UN | وسيواصل المجلس التوجيهي، الذي يجتمع على أساس شهري، تزويد الممثل السامي بالتوجيه السياسي. |
Pide que se otorgue a los miembros del Grupo de los 77 y China el tiempo necesario para responder al documento de sesión a fin de que se dé a la Secretaría la necesaria orientación inequívoca. | UN | وطلب إعطاء مجموعة اﻟ ٧٧ والصين مهلة للرد على ورقة غرفة الاجتماع وتزويد اﻷمانة العامة بالتوجيه المطلوب الذي لا لبس فيه. |
Es posible adiestrar a los funcionarios de policía local, supervisar sus actividades e impartirles orientación. | UN | ويمكن تدريب أفراد الشرطة المحلية، ومراقبة أنشطتهم وتزويدهم بالتوجيه. |
Hay escasas manifestaciones de orientación o supervisión de parte del Director General bajo cuya dirección general actúa la División. | UN | وليس هناك دليل كاف على قيام المدير العام الذي تعمل الشعبة تحت توجهيه العام بالتوجيه أو المراقبة. |
Se propone que las directrices constituyan una orientación práctica, de modo que todos los organismos colaboren para: | UN | والمقصود بالتوجيه هو أن يكون دليلا عمليا بغرض تمكين جميع الوكالات من العمل معا من أجل: |
Señaló que el Fondo acogía con beneplácito la orientación y el asesoramiento que la Junta brindaba en los períodos de sesiones. | UN | كما أن الصندوق يرحب بالتوجيه والمشورة التي قدمها المجلس خلال الدورات. |
En el nuevo formato se normaliza la presentación de las partes relativas a la dirección y gestión ejecutivas y al apoyo a los programas. | UN | ويمثل العرض الجديد شكلا موحدا فيما يتعلق بالجزأين المتعلقين بالتوجيه التنفيذي واﻹدارة، ودعم البرنامج. |
La nueva presentación consiste en una presentación armonizada de las partes relativas a la dirección y la gestión ejecutivas y al apoyo a los programas. | UN | ويتعلق شكل العرض الجديد باعتمــاد عرض موحــد للجزأين المتعلقيــن بالتوجيه التنفيــذي واﻹدارة ودعم البرنامج. |
En el nuevo formato se normaliza la presentación de las partes relativas a la dirección y gestión ejecutivas y al apoyo a los programas. | UN | ويمثل العرض الجديد شكلا موحدا فيما يتعلق بالجزأين المتعلقين بالتوجيه التنفيذي واﻹدارة، ودعم البرنامج. |
Rebautizado como el nuevo Grupo Especial de Expertos en la Directiva sobre el Gas de la Unión Europea. | UN | إعادة تشكيله بوصفه فريق خبراء مخصص جديد معني بالتوجيه الإداري للاتحاد الأوربي بشأن الغاز |
Se seguirá dando orientaciones al personal sobre cuestiones como la enseñanza, las actividades extraescolares y los acontecimientos educativos. | UN | وسيستمر تزويد الموظفين بالتوجيه اللازم في مجالات مثل التعليم المدرسي، وأنشطة ما بعد الدراسة، والمناسبات التثقيفية. |
:: Dirección, gestión y coordinación generales del asesoramiento y los servicios jurídicos prestados al Ministerio de Relaciones Exteriores de Sudáfrica | UN | :: الاضطلاع بالتوجيه الشامل والإدارة والتنسيق في مجال تقديم المشورة والخدمات القانونية لوزارة الخارجية في جنوب أفريقيا |
:: Introducción de requisitos de cumplimiento obligatorio en materia de orientación y capacitación para el personal directivo | UN | :: تحديد شروط إلزامية للمديرين تتصل بالتوجيه والتدريب |
La secretaría suministró asimismo resultados provisionales sobre una encuesta que se estaba realizando acerca del conocimiento y la utilización de la directriz sobre requisitos profesionales y del modelo de programa de estudios elaborado por el Grupo de Trabajo. | UN | كما قدمت الأمانة نتائج مؤقتة لاستطلاع يتم الآن عن الوعي بالتوجيه الخاص بالاشتراطات المهنية والمنهاج الدراسي النموذجي الذي أعده فريق الخبراء الحكومي الاستشاري. |
145. La función de dirección política engloba, desde el punto de vista del poder ejecutivo, las potestades de planificación, dirección y coordinación políticas y administrativas. | UN | 145- وفيما يتعلق بالتوجيه السياسي، تشمل مهام السلطة التنفيذية تخطيط ومراقبة وتنسيق السياسة العامة والإدارة. |
Los métodos de presentación de informes permiten proporcionar información exacta solo si van acompañados de una orientación eficiente suministrada en una guía detallada para la presentación de informes. | UN | ولا يوفر شكل الإبلاغ معلومات دقيقة إلا إذا اقترن بالتوجيه الفعال الذي يكون في شكل دليل مفصل للإبلاغ. |
63. Igualmente debería considerar la posibilidad de retirar su reserva respecto a la libertad de religión, ya que el artículo 14 de la Convención explícitamente reconoce el derecho de los padres a guiar al niño. | UN | ٣٦- واستطردت قائلة إن سوريا ينبغي أن تنظر بالمثل في سحب تحفظها المتعلق بحرية الدين، إذ أن المادة ٤١ من الاتفاقية تعترف بصراحة بحق اﻷبوين في تزويد الطفل بالتوجيه. |