ويكيبيديا

    "بالتوزيع الجغرافي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la distribución geográfica
        
    • la representación geográfica
        
    • de distribución geográfica
        
    • geográfico
        
    • una distribución geográfica
        
    • distribución geográfica de
        
    La representación de las mujeres en los organismos de las Naciones Unidas debe estar basada exclusivamente en la distribución geográfica equitativa. UN وأضافت أن تمثيل المرأة في هيئات اﻷمم المتحدة ينبغي أن يكون محكوما على نحو صارم بالتوزيع الجغرافي العادل.
    Si bien ha mejorado modestamente la situación de la mujer en la Secretaría, aún no se ha alcanzado la meta de un 35% de participación de la mujer en puestos sujetos a la distribución geográfica para 1995. UN وبالرغم من تحسن مركز المرأة في اﻷمانة العامة بصورة متواضعة، فإن الرقم المستهدف لمعدل مشاركة المرأة في الوظائف البالغ ٣٥ في المائة رهنا بالتوزيع الجغرافي بحلول عام ١٩٩٥ لم يتحقق حتى اﻵن.
    Por consiguiente, parecía haberse respondido a la inquietud expresada por algunos miembros de la Comisión respecto de la distribución geográfica y las cuestiones de género. UN وبناء عليه، يبدو أنه قد تم معالجة القلق الذي أبداه بعض أعضاء اللجنة فيما يتعلق بالتوزيع الجغرافي والقضايا الجنسانية.
    Desde hace más de ocho años las cifras relativas a la distribución geográfica no se han modificado mucho. UN فبعد مضي أكثر من ثمانية أعوام لم تتغير كثيراً الأرقام المتعلقة بالتوزيع الجغرافي.
    :: Cumplimiento de los mandatos sobre la distribución geográfica y el equilibrio de género UN :: الامتثال للولايات المتعلقة بالتوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين،
    Desde hace más de ocho años las cifras relativas a la distribución geográfica no se han modificado mucho. UN فبعد مضي أكثر من ثمانية أعوام لم تتغير كثيراً الأرقام المتعلقة بالتوزيع الجغرافي.
    La crisis actual guarda mucha relación con la distribución geográfica de la productividad. UN وترتبط الأزمة الحالية ارتباطا وثيقا بالتوزيع الجغرافي للإنتاجية.
    Las dos recomendaciones restantes guardaban relación con la distribución geográfica del personal, que también dio lugar a una recomendación conexa en el informe de 2007 de la DCI. UN وتتعلق التوصيتان المتبقيتان بالتوزيع الجغرافي للموظفين، الأمر الذي أسفر أيضاً عن توصية أخرى ذات صلة في التقرير المرحلي الصادر عن الوحدة في عام 2007.
    Las dos recomendaciones restantes guardaban relación con la distribución geográfica del personal, que también dio lugar a una recomendación conexa en el informe de 2007 de la DCI. UN وتتعلق التوصيتان المتبقيتان بالتوزيع الجغرافي للموظفين، الأمر الذي أسفر أيضاً عن توصية أخرى ذات صلة في التقرير المرحلي الصادر عن الوحدة في عام 2007.
    El marcador molecular podría permitir un estudio y vigilancia más precisos de la distribución geográfica y la propagación de la resistencia. UN ويتيح هذا الكاشف الجزيئي إمكانية وضع الخرائط المتصلة بالتوزيع الجغرافي للذراري المقاوِمة وانتشارها ورصدهما على نحو أكثر دقة.
    En relación con la distribución geográfica equitativa y la representación de los principales sistemas jurídicos en la composición del Tribunal y sus salas, la Comisión Especial expresó la opinión de que la Comisión Preparatoria no debía establecer normas firmes y detalladas. UN فيما يتعلق بالتوزيع الجغرافي العادل وتمثيل النظم القانونية الرئيسية في تشكيل المحكمة وغرفها، أعربت اللجنة الخاصة عن الرأي الذي مفاده أنه لا ينبغي للجنة التحضيرية أن تضع قواعد ثابتة وتفصيلية.
    En cuanto a la distribución geográfica de los puestos, quizá deberíamos considerar un mecanismo que, al cabo de cierto tiempo, permita revisar el número de puestos asignados a cada región a la luz del número de ratificaciones. UN أما فيما يتعلق بالتوزيع الجغرافي للمقاعد، فلعله يتعين علينا النظر في آلية تقوم، بعد فترة معينة، باستعراض عدد المقاعد المخصصة لكل إقليم على ضوء عدد التصديقات.
    La reforma debe caracterizarse por la diversidad, la transparencia y la equidad y atenerse a los requisitos de la distribución geográfica equitativa y del equilibrio entre los sexos. UN وينبغي لهذا اﻹصلاح أن يتميز بالتنوع والشفافية والعدالة، وأن يحافظ على المتطلبات المتعلقة بالتوزيع الجغرافي العادل وإقامة توازن بين الجنسين.
    Con respecto a la distribución geográfica del subprograma de capacitación laboral, el grado de concentración es aún mayor que el de educación básica, pero en departamentos diferentes. UN وفيما يتعلق بالتوزيع الجغرافي للبرنامج الفرعي للتدريب المهني، فإنه أكثر تركزاً بكثير من البرنامج الفرعي للتعليم الأساسي، ولكن في محافظات مختلفة.
    En la actualidad, se sabe poco acerca de la distribución geográfica de la mayoría de las especies abisales. UN ٠١ - ولا تتوافر حاليا سوى معرفة ضحلة بالتوزيع الجغرافي لمعظم اﻷنواع التي تعيش في قاع البحار.
    El informe habría destacado asimismo las persistentes deficiencias en la distribución geográfica y la representación de los países que aportan contingentes dentro del Departamento. UN وهذا التقرير كان يمكن أيضا أن يلقي الضوء على السلبيات المستمرة فيما يختص بالتوزيع الجغرافي وتمثيل البلدان المساهمة بقوات في إدارة عمليات حفظ السلام.
    Objetivos por departamento en los planes de acción en materia de recursos humanos; los jefes de departamentos deben tener en cuenta los objetivos y metas de la Organización en materia de recursos humanos, especialmente en relación con la distribución geográfica y el género UN الأهداف المحددة للإدارات في خطة العمل بشأن الموارد البشرية. المطلوب من رؤساء الإدارات أن يضعوا في الاعتبار أهداف وغايات المنظمة في مجال الموارد البشرية وخاصة ما يتعلق بالتوزيع الجغرافي ونوع الجنس.
    El ACNUDH ha adoptado medidas para aplicar los principios de la Organización relativos a la distribución geográfica prestando particular atención a los países en desarrollo no representados o subrepresentados cuando cubre puestos financiados con fondos extrapresupuestarios. UN واتخذت المفوضية تدابير لتطبيق مبادئ المنظمة المتعلقـة بالتوزيع الجغرافي ولا سيما فيما يتعلق بالبلدان غير الممثلة أو ناقصة التمثيل عند شغل الوظائف الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Teniendo presente el informe del Grupo de Trabajo sobre la representación geográfica equitativa de los Estados Miembros en la Secretaría5 A/C.5/48/45. UN إذ تضع في اعتبارها تقرير الفريق العامل المعني بالتوزيع الجغرافي العادل للدول اﻷعضاء في اﻷمانة العامة)٥(،
    Está plenamente de acuerdo en que el personal directivo debe rendir cuentas respecto de la consecución de los objetivos en materia de género y también deben responder por el logro de los objetivos de distribución geográfica. UN وأعرب عن تأييده الشديد لضرورة مساءلة المديرين عن تحقيق الأهداف المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، وكذلك مساءلتهم عن تحقيق الأهداف المتصلة بالتوزيع الجغرافي.
    a) Proporcionar orientaciones operacionales para que los directores de programas puedan basarse en los objetivos de recursos humanos para alcanzar el equilibrio geográfico y de género; UN (أ) توفير التوجيه التنفيذي اللازم لقيام مديري البرامج بتنفيذ أهداف الموارد البشرية من أجل تحقيق التوازن فيما يتعلق بالتوزيع الجغرافي ونوع الجنس؛
    En el caso de las Naciones Unidas, habría que examinar la cuestión teniendo en cuenta qué disposiciones deberían adoptarse desde el punto de vista de los recursos humanos para mantener una distribución geográfica y de género equitativa dentro de la Secretaría. UN وينبغي النظر في تلك المسألة في حالة اﻷمم المتحدة في سياق نوع الترتيبات التي سيلزم العمل بها، من منظور الموارد البشرية، لكفالة الاحتفاظ بالتوزيع الجغرافي وحسب نوع الجنس في اﻷمانة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد