Que tengas suerte para hacerla hablar. No quiso decirme cómo le sucedió. | Open Subtitles | بالتوفيق في فك لسانها لا تريد أن تخبرني ما وقع |
Pero buena suerte al tratar de llegar a primera base con esa chica. | Open Subtitles | بالتوفيق لك في تجاوز المرحلة الأولى من المغازلة مع تلك الفتاة. |
Quisiera también despedir cordialmente al Embajador Zahran y desearle a él y a su familia suerte y toda clase de felicidades. | UN | وأود أيضاً أن أودع السفير السيد زهران بحرارة وأن أعرب له ولأسرته عن تمنياتي بالتوفيق وكل السعادة. |
Esta interpretación Que asimila su ejecutoriedad a la de un contrato ha sido recogida en algunas leyes relativas a la conciliación. | UN | وقد تكرر ذكر هذا الفهم، المتمثل في وجوب إنفاذ التسويات التوفيقية كأنها عقود، في بعض القوانين المتعلقة بالتوفيق. |
Ese esfuerzo no podrá tener éxito si no se cuenta con una mayor cooperación internacional. | UN | ومن غير المحتمل أن يحظى هذا الجهد بالتوفيق بدون مزيد من التعاون الدولي. |
En nombre de la Conferencia de Desarme y a título personal, quiero desear mucha suerte y transmitir nuestros mejores deseos a la Embajadora Whelan y a su familia. | UN | وباسم مؤتمر نزع السلاح وباسمي الخاص، أود أن أنقل إلى السفيرة ويلان ولأسرتها الكريمة تمنياتنا لها بالتوفيق والسعادة. |
Sin lugar a dudas las Partes querrán hacerse eco del agradecimiento de la Secretaría y desearle buena suerte. | UN | وسوف ينضم الأطراف بلا شك إلى الأمانة في تقديم الشكر لها، والإعراب لها عن التمنيات بالتوفيق. |
Vamos, aún no es demasiado tarde, deséale buena suerte. | Open Subtitles | هيا، ادعي له بالتوفيق بينما لايزال هنالك وقت |
Gracias. Les deseo buena suerte, muchachos. | Open Subtitles | شكرا لكم , شكرا تمنياتي لكم جميعا بالتوفيق أيها الفتية |
Lléveselo de todos modos. Buena suerte, 007. | Open Subtitles | المهام كلها مُهمه خذها معك بالتوفيق |
Buena suerte, chica. Buena suerte a los dos. | Open Subtitles | بالتوفيق لكِ أيتها الطفلة بالتوفيق لنا نحن الإثنين |
Tienen 15 minutos para llegar a Miracle Lanes. Buena suerte. | Open Subtitles | لديكم 15 دقيقة لتصلوا زقاق ميريكال.بالتوفيق. |
Aunque esté mal decirlo, con esto y un bizcocho, adiós y buena suerte. | Open Subtitles | سأنطلق إلى السماء الآن المعذرة, بالتوفيق |
- suerte, Bugsy, vuela recto. | Open Subtitles | بالتوفيق يا ـ باغزي ـ طر بثبات وعسى غرائزنا |
Buena suerte con Que les devuelvan el depósito de sus trajes. | Open Subtitles | بالتوفيق في استعادة العربون الذي دفعتموه بهذه الأزياء |
"Buena suerte con el resto del segundo grado y sigue libre. | Open Subtitles | بالتوفيق لك فيما تبقى لك بالصف الثاني, وابق حرّاً |
Se han impartido menos seminarios de los previstos, por falta de una política unificada de conciliación de los derechos consuetudinario y legislativo | UN | نُظم عدد أقل من حلقات العمل بسبب عدم وجود سياسة موحدة فيما يتعلق بالتوفيق بين القانون العرفي والقوانين النظامية |
El párrafo 3 del artículo 1 del presente anexo contiene una disposición similar con respecto a la conciliación. | UN | وتتضمن الفقرة ٣ من المادة ١ من هذا المرفق نصاً مماثلاً فيما يتعلق بالتوفيق. |
Este procedimiento se llevará a cabo sin perjuicio del derecho del funcionario a interponer una apelación con arreglo a las disposiciones de la presente regla si no fuere posible resolver las cuestiones del caso mediante la conciliación. | UN | وهذا اﻹجراء لا يخل بحق الموظف في مواصلة طعنه بموجب أحكام هذه القاعدة اذا لم يتسن حل المسائل بالتوفيق. |
Quisiera pedir a la delegación del Perú Que comunique al Embajador Félix Calderón mi saludos y deseos de éxito en sus nuevos cargos profesionales. | UN | وأود أن أطلب من وفد بيرو أن ينقل إلى السفير فيليكس كالديرون تحياتي وتمنياتي لـه بالتوفيق في مهامه المهنية الجديدة. |
Permítanme expresarles mis mejores deseos de éxito en su labor. | UN | أبعث اليكم بتحياتي وأفضل امنياتي بالتوفيق في عملكم. |
Etiopía gozó de un año fructífero de reconciliación, en el Que se celebraron elecciones a nivel local. | UN | واثيوبيا قد حظيت بعام مثمر اتسم بالتوفيق وبإجراء انتخابات على الصعيد المحلي. |
Nuevamente, le deseamos la mejor de las suertes. | UN | ومرة أخرى أود أن أعرب لكم عن أطيب تمنياتي بالتوفيق. |
En conclusión, Sr. Presidente, le deseo toda clase de éxitos en su responsable cargo. | UN | وختاما أود سعادة الرئيس اﻹعراب عن تمنياتي لكم بالتوفيق في النهوض بمسؤوليات منصبكم. |
Bien por ti. ¿Alguien te ha llamado la atención ya? | Open Subtitles | بالتوفيق لك ، هل لمحت اي احد بعد ؟ |
Mi Representante Especial no ha logrado obtener de ninguna de las dos partes sugerencias prácticas Que permitan conciliar sus puntos de vista. | UN | ولم يتمكن ممثلي الخاص من الحصول، من أي من الطرفين، على اقتراحات عملية من شأنها أن تسمح بالتوفيق بين آرائهما. |
También es deseable Que aumente la claridad en la armonización de las actividades del OOPS con las de la Autoridad Palestina y los gobiernos de acogida. | UN | ومن المستحسن أيضا زيادة الوضوح فيما يتعلق بالتوفيق بين أنشطة اﻷونروا وأنشطة السلطة الفلسطينية والحكومات المضيفة. |