En muchos casos hay pruebas de que las matanzas estuvieron acompañadas de actos de crueldad y mutilación de los cadáveres. | UN | وكان هناك دليل في كثير من الحالات على أن القتل كان مصحوبا بوحشية متطاولة وتمثيل بالجثث. |
Como se ha informado ampliamente en comunicados de prensa, las calles de Kigali habían empezado a llenarse de cadáveres. | UN | وحسبما جاء في التغطية الصحفية المكثفة للحالة، بدأت شوارع كيغالي تمتلئ بالجثث. |
Como se ha informado ampliamente en comunicados de prensa, las calles de Kigali habían empezado a llenarse de cadáveres. | UN | وحسبما جاء في التغطية الصحفية المستفيضة للحالة، بدأت شوارع كيغالي تمتلئ بالجثث. |
¿Mantuvo los cuerpos en un congelador y los enterró a 1.000 millas? | Open Subtitles | يحتفظ بالجثث في ثلاجتة و يدفنهم على بعد 1000 ميل? |
Esta información se refería a las características de funcionamiento de estos aviones, sobre todo las relativas a la posibilidad de arrojar cuerpos durante el vuelo. | UN | وكانت هذه المعلومات تتعلق بالخصائص التشغيلية لهذه الطائرات، لا سيما تلك المتصلة بإمكانية الإلقاء بالجثث من الطائرة وهي تحلق في الجو. |
Se sometieron los cadáveres a sevicias tales que es imposible describirlas con palabras. | UN | ومثل بالجثث بطريقة يتعذر وصفها بالكلمات. |
Según se afirma, las fuerzas paramilitares fueron responsables de asesinar a mujeres y niños, de apuñalar a personas y de mutilar cadáveres. | UN | وادعي أن القوات شبه العسكرية كانت مسؤولة عن قتل النساء والأطفال، وعن طعن الناس والتمثيل بالجثث. |
Cuando fue al lugar de los hechos inmediatamente después de ocurridos, Mazalova no vio ningún vestigio de trato brutal de los cadáveres. | UN | فعندما ذهبت مازالوفا إلى الموقع بعد الأحداث مباشرة لم تر أي آثار للتنكيل بالجثث. |
Las montañas estaban repletas de cadáveres sin enterrar, los huérfanos no encontraban refugio, las mujeres eran violadas y humilladas. | UN | فقد كانت الجبال مليئة بالجثث التي لم تدفن بعد؛ وترك اليتامى بدون ملجأ؛ واغتصبت النساء وتعرضن للإذلال. |
Las morgues en Gaza también están al tope y los cadáveres ahora yacen en el suelo. | UN | هذا، وقد امتلأت مشارح غزة بالأموات بعد أن غصّت فضاءاتها بالجثث التي أصبحت توضع على الأرض. |
Hay un montón de cadáveres... por culpa de su pandillero. | Open Subtitles | لدي حافلة مكدسة بالجثث وشرطيان ميتان بسبب المحتال الذي تضاجعينه |
Cometí el error de decirles que trabajo con cadáveres y esqueletos. Creen que soy un "raro". | Open Subtitles | لقد ارتكبت خطئاً عندما اخبرتهم بأنني أعمل بالجثث و الهياكل العظمية, إنهم يظنون بانني غريب الأطزار |
Narbo no está lleno de cadáveres y soldados, y de gente decente muy asustada para salir de sus casas. | Open Subtitles | ناربو ليست مليئة بالجثث و الجنود و الأناس المحترمون يخشون الخروج من منازلهم |
¿Una habitación llena de cadáveres y yo soy el que te asusta? | Open Subtitles | الغرفة مليئة بالجثث وأنا الشخص الذي يخيفك |
Sacaban cuerpos de los camiones, cadáveres, los amontonaban... y les registraban los bolsillos. | Open Subtitles | كانو يلقون بالجثث خارج الشاحنات ثم يقومون بتجميع تلك الجثث فى أكوام ومن ثم يقومون بتفتيش جيوبهم |
Entre otras atrocidades cometidas por las tropas armenias, se arrancaron cueros cabelludos, se cortaron cabezas, se atacó con bayonetas a mujeres embarazadas y se mutilaron cuerpos. | UN | ومن الأعمال الوحشية التي ارتكبتها القوات الأرمينية سلخ الرؤوس وقطعها وبقر بطون الحوامل والتمثيل بالجثث. |
La escuela se había derrumbado y quemado, y estaba llena de cuerpos calcinados. | Open Subtitles | سُحِق مبني المدرسة تماما واحترق وامتلأ بالجثث المتفحمة |
Nuestra sala de juegos, era la morgue donde mantenían a los cuerpos, hasta que pudieran cavarles unas tumbas. | Open Subtitles | كانت حجرة لعبنا هي بيت الموتى، حيث يحتفظون بالجثث حتى يستطيعون حفر قبورها. |
Comenzó a conservar los cuerpos durante días, lavándoles el cabello y aún poniéndoles maquillaje antes de botarlos, y llenó de pruebas los sitios donde los arrojaba con la mayor precaución. | Open Subtitles | لقد بدأ فى الاحتفاظ بالجثث لأيام ويغسل شعرها وكان حتى يضع لهم المكياج قبل عرضهم وقد ملأ الأماكن بالأدله بأقصى حرص |
Probablemente sea sobre los cuerpos, ustedes deberían acompañarme. | Open Subtitles | الأرجح أنّ الأمر يتعلق بالجثث يجب أن ترافقاني |
Las mutilaciones constituyen un hecho nuevo para la Misión en la represión política de Haití. | UN | ويشكل التمثيل بالجثث واقعة جديدة بالنسبة للبعثة في مجرى القمع السياسي في هايتي. |