Se mostró complacido con la libertad de religión en Mónaco y los esfuerzos del país para erradicar el maltrato infantil. | UN | ورحبت بالحرية الدينية التي يتمتع بها الأشخاص في موناكو، وبجهود الإمارة الرامية إلى القضاء على إيذاء الأطفال. |
El Relator Especial recomienda que los textos principales relativos a la libertad de religión se coloquen en carteleras públicas en los servicios administrativos respectivos. | UN | يوصي المقرر الخاص باﻹعلان عن النصوص الرئيسية المتعلقة بالحرية الدينية في الدوائر اﻹدارية المعنية. |
El Gobierno tiene la intención de proseguir esa acción para hacer conocer mejor las leyes y políticas en vigor atinentes a la libertad de religión. | UN | وتعتزم الحكومة مواصلة هذه اﻷعمال من أجل زيادة التعريف بالقوانين والسياسات السارية، المتصلة بالحرية الدينية. |
Nuestro código penal no tolera la conducta que atente contra la libertad religiosa. | UN | ولا يسمح قانوننا الجنائي بأي سلوك من شأنه المساس بالحرية الدينية. |
El IRPP observó además que, como la Constitución no permitía la libertad religiosa, los ciudadanos carecían de libertades fundamentales. | UN | ولاحظ المعهد كذلك أن المواطنين محرومون من الحريات الأساسية بما أن الدستور لا يسمح بالحرية الدينية. |
Finalmente, se observa que la situación de la comunidad judía en el ámbito de la libertad religiosa es muy satisfactoria y goza del firme apoyo de las autoridades. | UN | وأخيراً يبدو أن وضع الطائفة اليهودية من حيث التمتع بالحرية الدينية وضع مرضٍ للغاية ويحظى بدعم السلطات القوي. |
Esta concepción del islam puede tener consecuencias para la libertad de religión. | UN | ومن مفهوم اﻹسلام هذا، يمكن أن تنتج نتائج لها صلة بالحرية الدينية. |
Los niños pueden ser eximidos de la enseñanza religiosa en las escuelas públicas acogiéndose a la libertad de religión. | UN | ويمكن إعفاء الأطفال من التعليم الديني في المدارس العامة عن طريق الاحتجاج بالحرية الدينية. |
Todo ciudadano que goce de la libertad de religión debe cumplir las obligaciones previstas en la Constitución y las leyes. | UN | وإذا كان من المؤكد أن كل مواطن يتمتع بالحرية الدينية فإنه يجب عليه الوفاء بالتزاماته المنصوص عليها في الدستور والقانون. |
El Relator Especial sobre la libertad de religión o creencia | UN | المقرر الخاص المعني بالحرية الدينية أو حرية المعتقد |
El Relator Especial sobre la libertad de religión o creencia formula una declaración introductoria. | UN | وأدلى المقرر الخاص المعني بالحرية الدينية أو حرية المعتقد ببيان استهلالي. |
El propósito de la organización es promover la libertad de religión de las personas de todas las confesiones. | UN | أهداف الصندوق ومقاصده يهدف الصندوق إلى النهوض بالحرية الدينية لمعتنقي جميع الأديان. |
Indicaron su preocupación por la Ley de responsabilidad de los padres y otras disposiciones relativas a la libertad de religión. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء قانون المسؤولية الأبوية وإزاء أحكام أخرى تتعلق بالحرية الدينية. |
Fortalecer la acción del Gobierno federal para garantizar la libertad de religión para todos en la democracia más grande del mundo. | UN | تعزيز جهود الحكومة الاتحادية الرامية إلى ضمان تمتع كل فرد بالحرية الدينية في أكبر الديمقراطيات في العالم. |
Se comprometió con la libertad religiosa y el diálogo y la reconciliación entre las religiones. | UN | وقد كان ملتزما بالحرية الدينية والحوار بين الأديان والمصالحة. |
Durante el acto, la Presidenta reiteró el compromiso de su Gobierno con la libertad religiosa y la tolerancia. | UN | وأكدت الرئيسة في هذه المناسبة التزام الحكومة بالحرية الدينية والتسامح الديني. |
Hemos creado una Comisión de Libertad Religiosa Internacional para supervisar la situación de la libertad religiosa en todo el mundo. | UN | فقد شكَّلنا لجنة معنية بالحرية الدينية الدولية لرصد وضع الحرية الدينية في العالم أجمع. |
16. Eslovenia observó que algunos informes suscitaban inquietudes sobre la situación jurídica de la libertad religiosa. | UN | وأشارت سلوفينيا إلى وجود تقارير تبعث على القلق إزاء الوضع القانوني فيما يتعلق بالحرية الدينية. |
El artículo 6 de la Constitución garantiza el respeto debido por el Estado a un conjunto de derechos relacionados con la libertad religiosa entre los que cabe destacar: | UN | وقد نصت المادة 6 منه على احترام الدولة لمجموعة حقوق تتعلق بالحرية الدينية منها: |
El Gobierno de Viet Nam detuvo, acosó y encarceló al Padre Ly en repetidas ocasiones por su defensa de la libertad religiosa. | UN | وقد تعرض الأب لي للتوقيف والاضطهاد والسجن تكراراً على يد الحكومة الفييتنامية بسبب منادته بالحرية الدينية. |
El Viceministro de Seguridad Pública estimó que los jemeres krom disfrutaban de libertad de religión. | UN | ورأى نائب وزير الأمن العام أن الخمير الكروم يتمتعون بالحرية الدينية. |