Sin embargo, como ejemplo de una diferencia importante entre las Constituciones cabe citar el derecho a la vida. | UN | غير أن ثمة مثالاً على اختلاف رئيسي قائم بين هذه الدساتير يتعلق بالحق في الحياة. |
El texto revisado del artículo 12 hace justamente eso en relación con el derecho a la vida familiar. | UN | وقد تم ذلك بالفعل في مشروع المادة 12 المنقحة فيما يتعلق بالحق في الحياة الأسرية. |
En última instancia, el proyecto de resolución se refiere a la cuestión fundamental del derecho a la vida. | UN | وقالت إن مشروع القرار في نهاية المطاف يتحدث عن المسألة الأساسية المتعلقة بالحق في الحياة. |
20. Se proporciona la siguiente información complementaria respecto del derecho a la vida. | UN | ٠٢ - نورد المعلومات الاضافية التالية فيما يتعلق بالحق في الحياة. |
Es evidente que el artículo 38 discrimina a los niños de más de 15 años de edad en lo que respecta al derecho a la vida y la supervivencia. | UN | ومن الواضح أن المادة ٨٣ تميز ضد اﻷطفال الذين يتجاوز سنهم الخامسة عشرة فيما يتعلق بالحق في الحياة والبقاء. |
En los tratados, esta norma figura en los artículos relativos al derecho a la vida y, por consiguiente, no puede ser suspendida en cuanto obligación contractual. | UN | وترد هذه القاعدة في المعاهدات في المادة الخاصة بالحق في الحياة ومن ثم فلا يجوز الخروج عنها باعتبارها التزاما تعاهديا. |
Sin embargo, una diferencia importante entre las constituciones se relaciona con el derecho a la vida. | UN | بيد أن أحد اﻷمثلة الهامة على اختلاف جوهري بين هذه الدساتير يتعلق بالحق في الحياة. |
El derecho internacional reconoce que el derecho a la vida es un derecho fundamental e inderogable. | UN | ويعترف القانون الدولي بالحق في الحياة بوصفه حقاً أساسياً لا يمكن تقييده. |
el derecho a la vida también se ve afectado por el innecesario y desproporcionado uso de la fuerza. | UN | ١٨ - وقد أدى استعمال القوة المفرط وغير المبرر كذلك إلى المس بالحق في الحياة. |
Se han registrado atentados contra los derechos humanos, especialmente casos de violaciones, robos, secuestros y torturas, es decir, atentados contra el derecho a la vida. | UN | ولقد تم تسجيل انتهاكات لحقوق الإنسان، ولا سيما حالات اغتصاب وسرقة واختطاف وتعذيب وكذلك المساس بالحق في الحياة. |
De la misma manera que el derecho a la vida no puede ser decidido según nuestra voluntad, el derecho a la libertad de religión tampoco puede estar sujeto al capricho humano. | UN | ومثلما لا يجوز التصرف بالحق في الحياة بحسب الرغبات، فإنه لا يجوز إخضاع الحرية الدينية للأهواء البشرية. |
El Comité reitera sus recomendaciones anteriores a este respecto e insta a que se revise esa legislación teniendo en cuenta que el Pacto reconoce el derecho a la vida. | UN | تكرر اللجنة توصياتها السابقة في هذا الصدد وتحث على مراجعة هذا القانون في ضوء اعتراف العهد بالحق في الحياة. |
Este es el precio para que el niño pueda gozar completamente del derecho a la salud, es decir, del derecho a la vida. | UN | وهذا هو مقتضى تمتع الطفل تمتعا كاملا بالحق في الصحة، أي بالحق في الحياة. |
El compromiso de un gobierno con la protección del derecho a la vida sólo resultará válido si se refleja en los hechos. | UN | ولن تكون إعلانات الحكومات بالالتزام بالحق في الحياة فعالة إلا إذا ترجمتها هذه الحكومات إلى واقع. |
Desde ese preciso momento, la persona, en su dimensión única e irrepetible, goza del derecho a la vida, siendo este el fundante de todos los otros derechos. | UN | إن اﻹنسان البشري، بوصفه كائنا فريدا من لحظة الحمل لا بديل له، يتمتع بالحق في الحياة كمصدر لكل الحقوق اﻷخرى. |
La abolición de la pena de muerte deberá ser considerada un adelanto hacia el disfrute universal del derecho a la vida. | UN | ويجب أن يعتبر كل تدبير يُتخذ لإلغاء عقوبة الإعدام بمثابة تقدم يُحرز من حيث التمتع بالحق في الحياة على الصعيد العالمي. |
Si bien reconocemos la importancia de los derechos de propiedad intelectual, ningún derecho de índole comercial puede defenderse en detrimento del derecho a la vida. | UN | وندرك أهمية حقوق الملكية الفكرية. ولكن لا يمكن مراعاة أي حق له طابع تجاري إذا كان في ذلك إضرار بالحق في الحياة. |
En todo los sentidos, la situación de los africanos en lo que concierne al derecho a la vida se ha deteriorado. | UN | وتدهور وضع اﻷفارقة من كل الوجوه فيما يتعلق بالحق في الحياة. |
Con respecto al derecho a la vida, el Estado Parte manifiesta que el Tribunal Supremo ha examinado la cuestión de la constitucionalidad de la pena de muerte y de los métodos de su ejecución y ha emitido a ese respecto un fallo en que se afirma que todo ello está en conformidad con la Constitución. | UN | وفيما يتعلق بالحق في الحياة قالت الدولة الطرف إن المحكمة العليا حكمت بدستورية عقوبة الإعدام وطريقة التنفيذ. |
Con respecto al derecho a la vida, el Estado Parte manifiesta que el Tribunal Supremo ha examinado la cuestión de la constitucionalidad de la pena de muerte y de los métodos de su ejecución y ha emitido a ese respecto un fallo en que se afirma que todo ello está en conformidad con la Constitución. | UN | وفيما يتعلق بالحق في الحياة قالت الدولة الطرف إن المحكمة العليا حكمت بدستورية عقوبة الإعدام وطريقة التنفيذ. |
También señaló que no se había recibido aún la información más importante solicitada, en particular con respecto al derecho a la vida y la pena de muerte. | UN | ولاحظ أن بعضا من أهم المعلومات المطلوبة، لا سيما فيما يتعلق بالحق في الحياة وعقوبة الإعدام، لم ترد. |
Las denuncias más frecuentes se referían a los derechos a la vida, la salud, la alimentación, el agua, el trabajo y la vivienda adecuada. | UN | وكانت الادعاءات الأكثر شيوعاً تتعلق بالحق في الحياة والصحة والغذاء والمياه والعمل والسكن اللائق. |
Todos los ciudadanos tienen derecho a la vida. | UN | يتمتع جميع المواطنين بالحق في الحياة. |
el derecho a la salud es el derecho más estrechamente vinculado al derecho a la vida y al espíritu de fraternidad que constituye la fuente principal de inspiración de los esfuerzos que despliega la comunidad internacional para promover y proteger todos los derechos humanos. | UN | وقال إن الحق في الصحة هو أوثق الحقوق ارتباطا بالحق في الحياة وبروح الأخوة التي تعد مصدر الإلهام الرئيسي للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان. |
53. Según el artículo 16 de la Constitución de Estonia, toda persona tiene derecho a la vida. | UN | ٣٥ - تنص المادة ٦١ من دستور استونيا على تمتع كل شخص بالحق في الحياة. |