"بالحق في الحياة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el derecho a la vida
        
    • del derecho a la vida
        
    • al derecho a la vida
        
    • a los derechos a la vida
        
    • tienen derecho a la vida
        
    • el derecho a la salud
        
    • tiene derecho a la vida
        
    Sin embargo, como ejemplo de una diferencia importante entre las Constituciones cabe citar el derecho a la vida. UN غير أن ثمة مثالاً على اختلاف رئيسي قائم بين هذه الدساتير يتعلق بالحق في الحياة.
    El texto revisado del artículo 12 hace justamente eso en relación con el derecho a la vida familiar. UN وقد تم ذلك بالفعل في مشروع المادة 12 المنقحة فيما يتعلق بالحق في الحياة الأسرية.
    En última instancia, el proyecto de resolución se refiere a la cuestión fundamental del derecho a la vida. UN وقالت إن مشروع القرار في نهاية المطاف يتحدث عن المسألة الأساسية المتعلقة بالحق في الحياة.
    20. Se proporciona la siguiente información complementaria respecto del derecho a la vida. UN ٠٢ - نورد المعلومات الاضافية التالية فيما يتعلق بالحق في الحياة.
    Es evidente que el artículo 38 discrimina a los niños de más de 15 años de edad en lo que respecta al derecho a la vida y la supervivencia. UN ومن الواضح أن المادة ٨٣ تميز ضد اﻷطفال الذين يتجاوز سنهم الخامسة عشرة فيما يتعلق بالحق في الحياة والبقاء.
    En los tratados, esta norma figura en los artículos relativos al derecho a la vida y, por consiguiente, no puede ser suspendida en cuanto obligación contractual. UN وترد هذه القاعدة في المعاهدات في المادة الخاصة بالحق في الحياة ومن ثم فلا يجوز الخروج عنها باعتبارها التزاما تعاهديا.
    Sin embargo, una diferencia importante entre las constituciones se relaciona con el derecho a la vida. UN بيد أن أحد اﻷمثلة الهامة على اختلاف جوهري بين هذه الدساتير يتعلق بالحق في الحياة.
    El derecho internacional reconoce que el derecho a la vida es un derecho fundamental e inderogable. UN ويعترف القانون الدولي بالحق في الحياة بوصفه حقاً أساسياً لا يمكن تقييده.
    el derecho a la vida también se ve afectado por el innecesario y desproporcionado uso de la fuerza. UN ١٨ - وقد أدى استعمال القوة المفرط وغير المبرر كذلك إلى المس بالحق في الحياة.
    Se han registrado atentados contra los derechos humanos, especialmente casos de violaciones, robos, secuestros y torturas, es decir, atentados contra el derecho a la vida. UN ولقد تم تسجيل انتهاكات لحقوق الإنسان، ولا سيما حالات اغتصاب وسرقة واختطاف وتعذيب وكذلك المساس بالحق في الحياة.
    De la misma manera que el derecho a la vida no puede ser decidido según nuestra voluntad, el derecho a la libertad de religión tampoco puede estar sujeto al capricho humano. UN ومثلما لا يجوز التصرف بالحق في الحياة بحسب الرغبات، فإنه لا يجوز إخضاع الحرية الدينية للأهواء البشرية.
    El Comité reitera sus recomendaciones anteriores a este respecto e insta a que se revise esa legislación teniendo en cuenta que el Pacto reconoce el derecho a la vida. UN تكرر اللجنة توصياتها السابقة في هذا الصدد وتحث على مراجعة هذا القانون في ضوء اعتراف العهد بالحق في الحياة.
    Este es el precio para que el niño pueda gozar completamente del derecho a la salud, es decir, del derecho a la vida. UN وهذا هو مقتضى تمتع الطفل تمتعا كاملا بالحق في الصحة، أي بالحق في الحياة.
    El compromiso de un gobierno con la protección del derecho a la vida sólo resultará válido si se refleja en los hechos. UN ولن تكون إعلانات الحكومات بالالتزام بالحق في الحياة فعالة إلا إذا ترجمتها هذه الحكومات إلى واقع.
    Desde ese preciso momento, la persona, en su dimensión única e irrepetible, goza del derecho a la vida, siendo este el fundante de todos los otros derechos. UN إن اﻹنسان البشري، بوصفه كائنا فريدا من لحظة الحمل لا بديل له، يتمتع بالحق في الحياة كمصدر لكل الحقوق اﻷخرى.
    La abolición de la pena de muerte deberá ser considerada un adelanto hacia el disfrute universal del derecho a la vida. UN ويجب أن يعتبر كل تدبير يُتخذ لإلغاء عقوبة الإعدام بمثابة تقدم يُحرز من حيث التمتع بالحق في الحياة على الصعيد العالمي.
    Si bien reconocemos la importancia de los derechos de propiedad intelectual, ningún derecho de índole comercial puede defenderse en detrimento del derecho a la vida. UN وندرك أهمية حقوق الملكية الفكرية. ولكن لا يمكن مراعاة أي حق له طابع تجاري إذا كان في ذلك إضرار بالحق في الحياة.
    En todo los sentidos, la situación de los africanos en lo que concierne al derecho a la vida se ha deteriorado. UN وتدهور وضع اﻷفارقة من كل الوجوه فيما يتعلق بالحق في الحياة.
    Con respecto al derecho a la vida, el Estado Parte manifiesta que el Tribunal Supremo ha examinado la cuestión de la constitucionalidad de la pena de muerte y de los métodos de su ejecución y ha emitido a ese respecto un fallo en que se afirma que todo ello está en conformidad con la Constitución. UN وفيما يتعلق بالحق في الحياة قالت الدولة الطرف إن المحكمة العليا حكمت بدستورية عقوبة الإعدام وطريقة التنفيذ.
    Con respecto al derecho a la vida, el Estado Parte manifiesta que el Tribunal Supremo ha examinado la cuestión de la constitucionalidad de la pena de muerte y de los métodos de su ejecución y ha emitido a ese respecto un fallo en que se afirma que todo ello está en conformidad con la Constitución. UN وفيما يتعلق بالحق في الحياة قالت الدولة الطرف إن المحكمة العليا حكمت بدستورية عقوبة الإعدام وطريقة التنفيذ.
    También señaló que no se había recibido aún la información más importante solicitada, en particular con respecto al derecho a la vida y la pena de muerte. UN ولاحظ أن بعضا من أهم المعلومات المطلوبة، لا سيما فيما يتعلق بالحق في الحياة وعقوبة الإعدام، لم ترد.
    Las denuncias más frecuentes se referían a los derechos a la vida, la salud, la alimentación, el agua, el trabajo y la vivienda adecuada. UN وكانت الادعاءات الأكثر شيوعاً تتعلق بالحق في الحياة والصحة والغذاء والمياه والعمل والسكن اللائق.
    Todos los ciudadanos tienen derecho a la vida. UN يتمتع جميع المواطنين بالحق في الحياة.
    el derecho a la salud es el derecho más estrechamente vinculado al derecho a la vida y al espíritu de fraternidad que constituye la fuente principal de inspiración de los esfuerzos que despliega la comunidad internacional para promover y proteger todos los derechos humanos. UN وقال إن الحق في الصحة هو أوثق الحقوق ارتباطا بالحق في الحياة وبروح الأخوة التي تعد مصدر الإلهام الرئيسي للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان.
    53. Según el artículo 16 de la Constitución de Estonia, toda persona tiene derecho a la vida. UN ٣٥ - تنص المادة ٦١ من دستور استونيا على تمتع كل شخص بالحق في الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus