En el marco de sus misiones, el Alto Comisionado plantea problemas de carácter general relacionados con la protección internacional de los derechos humanos, así como cuestiones relacionadas concretamente con cada país. | UN | ويعرض المفوض السامي، في إطار مهامه، مشاكل عامة تتعلق بالحماية الدولية لحقوق اﻹنسان إلى جانب مسائل تخص البلد على حدته. |
Sigue sin estar claro si las normas aplicables a la protección internacional de los derechos humanos quedarían o no comprendidas en la disposición. | UN | ولا يزال من غير الواضح ما إن كانت التغطية ستشمل القواعد المتصلة بالحماية الدولية لحقوق الإنسان. |
El fomento de la protección internacional de los derechos humanos es un elemento fundamental de la política exterior de mi Gobierno y una de las tareas esenciales conferidas a las Naciones Unidas por sus fundadores. | UN | ويعتبر النهوض بالحماية الدولية لحقوق اﻹنسان من العناصر اﻷساسية للسياسة الخارجية لحكومة بلدي، كما أنه من المهام اﻷساسية التي أنيطت باﻷمم المتحدة من جانب مؤسيسها. |
El proyecto de artículos tiene en cuenta también la evolución más reciente del derecho internacional, especialmente en lo que concierne a la protección internacional de los derechos humanos. | UN | ويأخذ مشروع المواد في الاعتبار أيضا الاتجاهات اﻷحدث عهدا في القانون الدولي، ولا سيما فيما يتعلق بالحماية الدولية لحقوق اﻹنسان. |
Algunos oradores observaron que no estaba claro si las normas aplicables a la protección internacional de los derechos humanos quedaban o no comprendidas en la disposición. | UN | 95 - ولاحظ بعض المتكلمين أنه لم يكن من الواضح ما إذا كانت القواعد المتصلة بالحماية الدولية لحقوق الإنسان ستكون مشمولة. |
Sin embargo, las Naciones Unidas aún tienen un largo camino que recorrer para hacer frente a la amplia gama de sus responsabilidades respecto de la protección internacional de los derechos de las minorías. | UN | إلا أنه لا يزال أمام الأمم المتحدة طريق طويل يتعين عليها أن تقطعه لتنهض بكامل نطاق مسؤولياتها المتعلقة بالحماية الدولية لحقوق الأقليات. |
Por otra, no obstante, el tema refleja al mismo tiempo las tendencias más modernas del derecho internacional y se ve afectado por ideas relativamente nuevas sobre la protección internacional de los derechos humanos. | UN | بيد أنه، من ناحية أخرى، يعكس في نفس الوقت أحدث الاتجاهات في القانون الدولي، المتأثرة بالأفكار الجديدة نسبيا فيما يتعلق بالحماية الدولية لحقوق الإنسان. |
1973-1975 Sociedad Estadounidense de Derecho Internacional: Miembro del Comité de Estudio de la protección internacional de los derechos Humanos | UN | 1973-1975 الجمعية الأمريكية للقانون الدولي: عضو لجنة الدراسة المتعلقة بالحماية الدولية لحقوق الإنسان |
" El concepto de `unidad familiar ' , adoptado por los principales ordenamientos jurídicos del mundo, ha encontrado expresión en numerosos instrumentos relativos a la protección internacional de los derechos humanos. | UN | ' ' إن مفهوم ' الأسرة`، الذي تتبناه النظم القانونية الرئيسية في العالم، يجد تعبيرا عنه في العديد من الصكوك المتعلقة بالحماية الدولية لحقوق الإنسان. |
Las medidas adoptadas por el Gobierno de Australia desde 2007 demuestran su voluntad firme de colaborar con las Naciones Unidas y reafirmar la adhesión de larga data de Australia a la protección internacional de los derechos humanos. | UN | وتشهد الإجراءات التي اتخذتها الحكومة الأسترالية منذ عام 2007 على التزامها بالعمل مع الأمم المتحدة، وتؤكد التزامها منذ وقت طويل بالحماية الدولية لحقوق الإنسان. |
6. Durante sus misiones, el Alto Comisionado plantea los problemas de carácter general relacionados con la protección internacional de los derechos humanos, así como las cuestiones relacionadas concretamente con los países. | UN | ٦- ويثير المفوض السامي في إطار زياراته المشاكل العامة المتعلقة بالحماية الدولية لحقوق اﻹنسان إلى جانب المسائل الخاصة بكل بلد. |
La Comisión debería centrar su atención a la protección diplomática y no debería prejuzgar las cuestiones relativas a la protección internacional de los derechos humanos; por ejemplo, debería evitar la cuestión de si el agotamiento de los recursos locales incluye a las oportunidades que ofrecen los sistemas internacionales de protección de los derechos humanos. | UN | وينبغي أن تركز اللجنة على الحماية الدبلوماسية، وألا تطلق حكما مسبقا على المسائل المتصلة بالحماية الدولية لحقوق اﻹنسان؛ فمثلا يجب أن تتجنب مسألة ما إذا كان استنفاد سبل الانتصاف المحلية يشمل الفرص التي تتيحها اﻷنظمة الدولية التي تحمي حقوق اﻹنسان. |
Al presentar los informes periódicos cuarto y quinto combinados, la representante de Hungría señaló que su Gobierno mantenía su firme adhesión a la protección internacional de los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | 302 - عرضت ممثلة هنغاريا التقريرين الدوريين الرابع والخامس المقدمين معا، فأشارت إلى أن حكومتها باقية على التزامها القوي بالحماية الدولية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
En cualquier caso, las recomendaciones de la Comisión parecen confundir la naturaleza de la protección diplomática, que es un mecanismo que el Estado ejerce de manera discrecional en sus relaciones internacionales, con la de otros mecanismos más específicos relativos a la protección internacional de los derechos humanos o de las inversiones extranjeras. | UN | وفي جميع الحالات، يبدو أن توصيات اللجنة تنطوي على خلط بين ماهية الحماية الدبلوماسية، كآلية تمارسها الدول، حسب سلطتها التقديرية، في تسيير شؤون علاقاتها الدولية، وبين آليات أخرى أكثر تحديدا تتصل بالحماية الدولية لحقوق الإنسان أو للاستثمارات الأجنبية. |
153. La resolución 940 (1994) del Consejo de Seguridad ha sido percibida como el punto de partida para una nueva concepción de las relaciones políticas entre la comunidad internacional y los Estados en lo que se refiere a la protección internacional de los derechos humanos. | UN | ١٥٣ - ولقد نُظر إلى قرار مجلس اﻷمن ٩٤٠ )١٩٩٤( بوصفه نقطة انطلاق لمفهوم جديد في العلاقات السياسية بين المجتمع الدولي والدول فيما يتعلق بالحماية الدولية لحقوق الانسان. |
Reafirmando la validez permanente de los principios enunciados en los instrumentos relativos a la protección internacional de los derechos humanos, en particular la Declaración Universal de Derechos Humanos, la Convención Internacional sobre la eliminación de todas las formas de discriminación racial, la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño, | UN | " وإذ تؤكد من جديد استمرار سلامة المبادئ المنصوص عليها في الصكوك المتعلقة بالحماية الدولية لحقوق اﻹنسان، ولا سيما اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الطفل، |
226. A continuación se completan las explicaciones relativas a la protección internacional de los derechos de autor que figuran en el tercer informe (párrs. 386 a 388). | UN | 226- تُستكمل الشروح المتعلقة بالحماية الدولية لحقوق المؤلف، التي قدمت في التقرير الدوري الثالث (الفقرات 386 إلى 388)، على النحو التالي. |
La Sra. Kaponyí (Hungría) dice que el Gobierno de Hungría sigue estando firmemente interesado en la protección internacional de los derechos humanos y las libertades fundamentales, especialmente la promoción de los derechos de la mujer. | UN | 2 - السيدة كابوني (هنغاريا): قالت إن الحكومة الهنغارية ملتزمة التزاما قويا بالحماية الدولية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، ولا سيما تعزيز حقوق المرأة. |
Guiada por los instrumentos básicos relativos a la protección internacional de los derechos humanos, en particular la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos pertinentes de derechos humanos, y reafirmando la obligación de los Estados de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales, | UN | إذ تسترشد بالصكوك الأساسية المتعلقة بالحماية الدولية لحقوق الإنسان، وبخاصة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان() وغيره من الصكوك ذات الصلة بحقوق الإنسان، وإذ تعيد تأكيد التزام الدول بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها، |
Guiada por los instrumentos básicos relativos a la protección internacional de los derechos humanos, en particular la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos pertinentes de derechos humanos, y reafirmando la obligación de los Estados de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales, | UN | إذ تسترشد بالصكوك الأساسية المتعلقة بالحماية الدولية لحقوق الإنسان، وبخاصة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان() وغيره من الصكوك ذات الصلة بحقوق الإنسان، وإذ تعيد تأكيد التزام الدول بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها، |