Desde hace mucho tiempo, los africanos sueñan con la democracia y la buena gestión pública. | UN | ولقد حلم الأفارقة بالديمقراطية والحكم الرشيد زمنا طويلا. |
En los últimos años el mundo ha observado el surgimiento de un nuevo compromiso global con la democracia y la buena gestión pública. | UN | وقد شهد العالم في غضون السنوات الأخيرة ظهور التزام عالمي جديد بالديمقراطية والحكم الرشيد. |
La guía ofrece una oportunidad invaluable para dar mayor visibilidad a los casos ejemplares en los esfuerzos de los parlamentos por promover la democracia y la buena gobernanza. | UN | ويوفر الدليل فرصة ذهبية لتسليط الضوء على قصص النجاح في جهود البرلمانات من أجل النهوض بالديمقراطية والحكم الرشيد. |
Además, se han puesto en marcha varios proyectos encaminados a fomentar la sensibilización acerca de la democracia y el buen gobierno. | UN | وعلاوة على ذلك دشنت عدة مشاريع ورفع مستوى الوعي بالديمقراطية والحكم الرشيد. |
Las dimensiones de democracia y buena gobernanza de la administración pública electrónica posiblemente merezcan que se les preste mayor atención. | UN | وربما تستحق أبعاد الحكومة الإلكترونية ذات الصلة بالديمقراطية والحكم الرشيد مزيداً من الاهتمام. |
Respuesta de la administración: Las elecciones son una aportación a la labor del PNUD en pro de la democracia y la gobernanza. | UN | ردّ الإدارة: تعتبر الانتخابات أحد مجالات العمل التي أضيفت إلى المهام المتعلقة بالديمقراطية والحكم التي يتولاها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Las iniciativas de cooperación técnica relacionadas con la democracia y la gestión pública no son sólo complejas, sino también multifacéticas. | UN | فمبادرات التعاون التقني ذات الصلة بالديمقراطية والحكم ليست معقدة فحسب بل متعددة الجوانب أيضا. |
También estamos comprometidos con la democracia y la buena gobernanza. | UN | كذلك نحن ملتزمون بالديمقراطية والحكم الرشيد. |
Está consagrada a promoción de dirigentes responsables, dedicados al avance de la democracia y la buena gobernanza. | UN | وتلتزم المنظمة بتكريس القيادة المسؤولة بالعمل نحو النهوض بالديمقراطية والحكم الرشيد. |
2. La Comisión sobre la democracia y la buena gestión de los asuntos públicos; | UN | ٢ - اللجنة المعنية بالديمقراطية والحكم الرشيد. |
Junto con los Estados Miembros, Myanmar se compromete a promover y observar los derechos humanos, la democracia y la buena gestión pública, tal como se proclama en la Declaración del Milenio. | UN | وتتعهد ميانمار، إلى جانب الدول الأعضاء، بالنهوض بحقوق الإنسان واحترامها، وكذلك في ما يتعلق بالديمقراطية والحكم الرشيد، على نحو ما نص عليه إعلان الألفية. |
Esto brinda a la NEPAD aliados con experiencia en la sociedad civil, que se esfuerzan por promover de manera constante la democracia y la buena gestión pública. | UN | وهذا يعطي الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا حلفاء متمرسين في المجتمع المدني، يعملون باستمرار على النهوض بالديمقراطية والحكم الرشيد. |
Es normal esperar que los países bien administrados, que han realizado buenas reformas económicas y han creado las condiciones para promover la democracia y la buena gobernanza demuestren el mejor desempeño económico y social. | UN | ومن الطبيعي أن نتوقع من البلدان التي تحظى بحسن الإدارة، والتي نفذت إصلاحات اقتصادية جيدة وهيأت الظروف للنهوض بالديمقراطية والحكم الرشيد، أن تحقق أفضل أداء اقتصادي واجتماعي. |
Mi delegación, a la vez que aplaude la creación del Consejo de Derechos Humanos, espera que la labor de ese nuevo órgano permita asegurar el respeto de la democracia y la buena gobernanza en todos sus aspectos. | UN | ووفد بلدي، إذ يرحب بإنشاء مجلس حقوق الإنسان، يأمل في أن تتمكن تلك الهيئة الجديدة، من خلال عملها، من ضمان الالتزام بالديمقراطية والحكم الرشيد بجميع جوانبهما. |
Existe una estrecha correlación entre estos proyectos y las recomendaciones del examen bianual, especialmente en lo que respecta a la democracia y la buena gobernanza, la paz y la seguridad, y los asuntos humanitarios y sociales. | UN | وثمة علاقة متبادلة بين تلك المشاريع والتوصيات في الاستعراض نصف السنوي، بخاصة فيما يتعلق بالديمقراطية والحكم السليم، والسلام والأمن، والقضايا الإنسانية والاجتماعية. |
Protocolo sobre la democracia y el buen gobierno; | UN | البروتوكول المتعلق بالديمقراطية والحكم الرشيد؛ |
Su Protocolo sobre la democracia y el buen gobierno ha proscrito los cambios de Gobierno inconstitucionales, y su objeto es lograr la buena gobernanza y la estabilidad. | UN | وقد حرَّم بروتوكولها المتعلق بالديمقراطية والحكم الرشيد تغيير الحكومة بصورة غير دستورية وكان القصد منه كفالة أسلوب الحكم الرشيد والاستقرار. |
Participa asimismo en actividades de preparación y socorro en casos de desastre, prevención de conflictos y consolidación de la paz, adelanto de la mujer, satisfacción de las necesidades básicas de las comunidades, fomento de la salud mental en las comunidades y promoción de los conocimientos de la población rural sobre la democracia y el buen gobierno. | UN | وتشارك أيضا في التأهب للكوارث والإغاثة، ومنع الصراعات وبناء السلام، وتنمية المرأة، وتلبية احتياجات المجتمع الأساسية، وتطوير الصحة النفسية المجتمعية وتعزيز معرفة سكان الريف بالديمقراطية والحكم الرشيد. |
La Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) aprobó el Protocolo relativo al Mecanismo para la prevención, gestión y solución de conflictos, el mantenimiento de la paz y la seguridad en 1999 y el Protocolo sobre democracia y buena gobernanza en 2001. | UN | وفي عام 1999، اعتمدت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا البروتوكول المتعلق بآلية منع النزاعات وإدارتها وحلها وحفظ السلام والأمن، والبروتوكول المتعلق بالديمقراطية والحكم الرشيد في عام 2001. |
Conforme a la Declaración de Dar es Salam, en el grupo de temas sobre democracia y buena gobernanza los principales proyectos de documentos giran en torno a la creación de un centro regional para la promoción de la democracia, la buena gobernanza, los derechos humanos y la educación cívica e incluyen la creación de un foro para parlamentarios y de foros regionales no institucionales para las mujeres, la juventud y la sociedad civil. | UN | 28 - وفقا لإعلان دار السلام، تتمحور مسودات المشاريع الرئيسية، في المجموعة المتعلقة بالديمقراطية والحكم الرشيد، حول مشروع إنشاء مركز إقليمي لتعزيز الديمقراطية والحكم الرشيد وحقوق الإنسان والتربية المدنية، وتشمل منتدى للبرلمانيين ومنتديات إقليمية غير مؤسسية للنساء والشباب والمجتمع المدني. |
El protocolo adicional relativo a la democracia y la gobernanza enunciaba algunos principios revolucionarios que destacaban la interdependencia entre paz y seguridad, gobernanza y democracia en la subregión de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO). | UN | 10 - ونص البروتوكول الإضافي المتعلق بالديمقراطية والحكم الرشيد على بعض المبادئ الثورية التي تؤكد على الترابط بين السلم والأمن والحكم الرشيد والديمقراطية في المنطقة الفرعية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Además, las Naciones Unidas deben seguir examinando nuevas ideas y sugerencias relacionadas con la democracia y la gestión pública presentadas por los gobiernos y los representantes de los círculos académicos y la sociedad civil. | UN | كما ينبغي لﻷمم المتحدة الاستمرار في بحث اﻷفكار والاقتراحات الجديدة المتعلقة بالديمقراطية والحكم الرشيد المقدمة من الحكومات ومن ممثلي اﻷوساط اﻷكاديمية والمجتمع المدني. |
Túnez siempre ha concedido gran importancia a la democracia y a la buena gestión pública, porque estamos convencidos de que dichos valores son parte integrante de toda reactivación y desarrollo. | UN | من بين التوجهات التي أولتها تونس أهمية كبرى تلك المتعلقة بالديمقراطية والحكم الرشيد إيمانا منها أن تلك القيم جزء لا يتجزأ من أسس النهوض والتطور. |