Predican certeza, pero nosotros sabemos que la vida tiene mucha magia y mucha ambigüedad. | TED | هم يدعون للثوابت، ولكننا نعلم أن الحياة مليئة بالسحر وبالكثير من الاختلاف. |
Adoran la naturaleza y creen en la magia y los poderes místicos. | Open Subtitles | لقد كانوا يعبدون الطبيعة و يؤمنون بالسحر و القوى الغامضة |
Ay, perdón. No sabía que no había aficionados a la magia aquí. | Open Subtitles | اوه اسف لم الاحظ لا يوجد اى معجبين بالسحر هنا |
Es una daga ceremonial comúnmente usada en las prácticas de brujería neopagana. | Open Subtitles | تُستخدم كثيرًا في الحفلات في التقاليد الوثنية الجديدة الخاصة بالسحر |
Se creía que los ataques epilépticos, las enfermedades y la muerte estaban relacionadas con la brujería. | UN | وكان الظن بأن نوبات الصرع والمرض والوفاة لها صلة بالسحر. |
Si queréis combatir al Caballero Negro con magia, lo que necesitáis es esto. | Open Subtitles | إذا كنتم نريدون محاربة الفارس المظلم بالسحر ، هذا ما تحتاجونه |
Sé que no lo parece ahora, pero un día la magia estará permitida de nuevo. | Open Subtitles | أعلم أنه لا يبدوا الآن لكن في يوم ما سيسمح بالسحر مرةً أخرى |
Sí, pero estábamos haciendo magia en círculo, y entonces mi magia oscura lo invadió. | Open Subtitles | اجل ، لكن لقد كنا نقوم بالسحر الجماعي وعندها سحري المظلم ظهرَ |
"Mi amiga usó la magia para detener mi corazón durante seis minutos. | Open Subtitles | صديقتي أوقفت قلبي بالسحر لـ 6 دقائق؟ فكيف حال دماغي؟ |
Cuando tenía 6 años, me enamoré de la magia. | TED | عندما كنت في السادسة من عمري أغرمت بالسحر |
Me obsesioné con la magia, y a los 20 años me convertí en una maga novata de palomas. | TED | لقد أصبحت مهووسة بالسحر وبعمر العشرين، أصبحت أمارس بعض الخدع باستخدام الحمام. |
Pero aquí hay magia de por medio y tengo que ser capaz de combatirla con magia. | Open Subtitles | و لكن هناك سحر في هذه اللعبة و يجب أن نكون مستعدين لنحاربه بالسحر |
Una llena de magia, hadas y piratas salvajes. | Open Subtitles | قصة مليئة بالسحر والجنيات والقراصنة المتوحشة |
Eso no es sorpresa. la Mayoría de los adultos no puede creer en la magia. | Open Subtitles | هذه ليس مفاجئاً أغلب البالغون لا يؤمنون بالسحر |
Se la encargó una aristócrata, llamado De L'isle, un hombre obsesionado con la magia negra, un líder del ocultismo. | Open Subtitles | كُلف بذلك من قبل رجل غني ارستقراطي يدعى د.ل.ايسل رجل متوجس بالسحر الاسود يقوده الغموض |
Este concepto está estrechamente relacionado con la creencia en la brujería. | UN | ويرتبط هذا المفهوم ارتباطاً وثيقاً بالإيمان بالسحر. |
Aunque existen las disposiciones pertinentes, nunca ha sido condenada a muerte ninguna persona declarada culpable de haber practicado la brujería. | UN | وعلى الرغم من وجود أحكام متصلة بالسحر في هذا القانون، فإنه لم يحكم أبداً بالإعدام على أي شخص أدين بممارسة السحر. |
Las disposiciones relativas a la brujería que contiene el Código Penal vigente se reflejarán también en el nuevo código. | UN | والأحكام المتعلقة بالسحر في القانون الجنائي الحالي سترد أيضاً في القانون الجديد. |
Además, los campesinos analfabetos todavía creen en la brujería y las mujeres suelen ser las principales víctimas de esas prácticas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينتشر الإيمان بالسحر في أوساط سكان الأرياف الأميين. وتقع النساء في الغالب ضحايا لهذه الممارسات. |
Esta situación es tanto más preocupante por cuanto se dan casos en que es la propia familia la que las rechaza, acusándolas de brujería. | UN | وهذه حالة مُقلقة للغاية لدرجة أن أسرتها هي يمكن أن تنبذها، متهمة إياها بالسحر. |
Tiene encanto y es astuto. Gusta a Ios jurados. Y a mí también. | Open Subtitles | ملئ بالسحر و المراوغة, ولكن المحلفين يحبونه, وكذلك انا |
Jamás en mi vida he lavado ropa alguna, mágicamente o de cualquier otra forma. | Open Subtitles | أنا فى حياتيِ لم أُقم بغسل الملابس .سواء بالسحر أو بغيره |
Si Uther piensa que tienes el poder de los videntes te acusará de hechicería. | Open Subtitles | إذا ظن أوثر أنك تمتلكين قدرة التنبؤ, سيتهمك بالسحر. |
La Liga cree que el aumento de homicidios se debe a causas mágicas. | Open Subtitles | تظن فرقة العدالة أن للإزدياد السريع في حوادث الإنتحار صلةٌ بالسحر |
El Comité también está preocupado por la persistencia de la creencia en la brujería en algunas partes del país, particularmente en las zonas rurales, y el hecho de que las mujeres acusadas de ser brujas sean víctimas de violencia y estén confinadas en " campos de brujas " . | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق من استمرار الإيمان بالسحر في بعض أنحاء البلاد، لا سيما في المناطق الريفية، ولأن النساء اللواتي يُتهمن بأنهن ساحرات، يتعرضن للعنف ويعتقلن في معسكرات للساحرات. |