ويكيبيديا

    "بالسلائف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • precursores
        
    Los nuevos datos relativos a los precursores se basan en parte en recuentos de barriles y en parte en cálculos. UN وتستند البيانات الجديدة التي تتعلق بالسلائف الى عد البراميل والى الحسابات جزئيا.
    Supera en siete u ocho veces el producto interno bruto de una nación como Colombia, opera en decenas de países y tiene múltiples actividades conexas como el blanqueo de dinero y la desviación de precursores químicos. UN وتتجاوز عائداته الناتج القومي اﻹجمالي لدولة مثل كولومبيا بسبع أو ثماني مرات؛ ويمارس نشاطه في عشرات البلدان، ويشمل عددا من اﻷنشطة المرتبطة به مثل غسيل اﻷموال والانحراف بالسلائف الكيميائية عن أغراضها.
    Se ha reducido el tráfico de precursores esenciales y se han incorporado el anhídrido acético y la acetona al cuadro de sustancias sujetas a restricciones. UN وأمكن كبح الاتجار بالسلائف الكيميائية الهامة وأضيف كل من خلات اﻷندريد واﻷسيتون إلى قائمة المواد الخاضعة للمراقبة.
    También se ha redactado una ley sobre precursores y el Parlamento de Lituania ha empezado a examinarla. UN وتمت صياغة قانون يتعلق بالسلائف ويجري النظر فيه حاليا فـــي البرلمان الليتواني.
    Los gobiernos deberían adoptar medidas de lucha contra la utilización de la Internet para el tráfico ilícito de precursores. UN وينبغي للحكومات أن تعتمد تدابير لمكافحة استخدام الانترنت في أغراض التجارة غير المشروعة بالسلائف.
    La base de datos sobre precursores se actualiza continuamente. UN ويجري باستمرار استكمال قاعدة البيانات المتعلقة بالسلائف الكيميائية.
    Los gobiernos deben garantizar que se disponga de organismos nacionales eficaces de fiscalización de drogas para administrar el control de precursores. UN وينبغي للحكومات أن تكفل إنشاء أجهزة مراقبة وطنية فعالة لتنفيذ الضوابط الخاصة بالسلائف.
    El tráfico de drogas ha aumentado realmente en toda África y suele estar vinculado a la corrupción, el blanqueo de dinero y el tráfico de precursores. UN وقد ازداد الاتجار بالمخدرات فعليا عبر أفريقيا، وكثيرا ما يكون متصلا بالفساد وغسل الأموال والاتجار بالسلائف.
    También se requieren esfuerzos para reducir la demanda de drogas en los países de destino y para combatir el tráfico ilícito de precursores. UN والمطلوب أيضا بذل جهود لخفض الطلب على المخدرات فـــي بلدان المقصد، ولمكافحة الاتجار غير المشروع بالسلائف.
    Si bien los precursores sufrirán degradación una vez liberados al medio ambiente, las velocidades de transformación pueden variar considerablemente. UN وفي حين ينتهي الأمر بالسلائف إلى التحلل حالما تطلق في البيئة، فإن معدلات التحول قد تتباين جدا.
    Se hizo referencia a la importante función que podrían desempeñar las aduanas para descubrir el comercio ilícito de precursores. UN وأشير إلى الدور الهام الذي يمكن للجمارك أن تضطلع به في الكشف عن الاتجار غير المشروع بالسلائف.
    Algunos representantes señalaron que se habían realizado muy diversas actividades de capacitación en la esfera de la lucha contra el tráfico de precursores. UN وذكر بعض الممثلين أنه اضطُلِع بمجموعة واسعة من أنشطة التدريب في مجال مكافحة الاتجار بالسلائف.
    Se hizo referencia a la importante función que podrían desempeñar las aduanas para descubrir el comercio ilícito de precursores. UN وأشير إلى الدور الهام الذي يمكن للجمارك أن تضطلع به في الكشف عن الاتجار غير المشروع بالسلائف.
    Algunos representantes señalaron que se habían realizado muy diversas actividades de capacitación en la esfera de la lucha contra el tráfico de precursores. UN وذكر بعض الممثلين أنه اضطُلِع بمجموعة واسعة من أنشطة التدريب في مجال مكافحة الاتجار بالسلائف.
    Número de Estados que afirmaron disponer de un procedimiento para vigilar e identificar las operaciones sospechosas con precursores UN عدد الدول التي أفادت بوجود نظام لرصد الصفقات المشبوهة المتعلّقة بالسلائف وكشفها
    :: El Grupo de Trabajo de Inteligencia Regional sobre los precursores sigue mejorando la cooperación regional en la lucha contra el tráfico de precursores. UN :: يواصل الفريق العامل الإقليمي للاستخبارات المعني بالسلائف تعزيز التعاون الإقليمي في مجال مكافحة الاتجار بالسلائف.
    La Junta también observa con satisfacción que los gobiernos de la región han tomado medidas más eficaces para reducir el blanqueo de dinero y el tráfico ilícito de precursores. UN كما تلاحظ الهيئة مع الارتياح أن حكومات المنطقة اتخذت اجراءات أكثر فعالية للحد من غسل اﻷموال والاتجار غير المشروع بالسلائف.
    5. Invita también al Noveno Congreso a que examine actividades de preparación y aplicación de legislación sobre conductas delictivas relacionadas con los precursores químicos y otras sustancias químicas utilizadas para la fabricación ilícita de drogas; UN ٥ ـ يدعو أيضا المؤتمر التاسع الى إعداد وإنفاذ قانون يتعلق بالسلوك اﻹجرامي المتصل بالسلائف الكيميائية وغيرها من المواد الكيميائية التي تستخدم في الانتاج غير المشروع للعقاقير؛
    " Invita también al Noveno Congreso a que examine actividades de preparación y aplicación de legislación sobre conductas delictivas relacionadas con los precursores químicos y otras sustancias químicas utilizadas para la fabricación ilícita de drogas; " UN " يدعو أيضا المؤتمر التاسع الى النظر في إعداد وانفاذ قانون يتعلق بالسلوك الاجرامي المتصل بالسلائف الكيميائية وغيرها من المواد الكيميائية التي تستخدم في الانتاج غير المشروع للعقاقير " ؛
    5. Invita también al Noveno Congreso a que examine la preparación y aplicación de legislación sobre las conductas delictivas relacionadas con los precursores químicos y otras sustancias químicas utilizadas para la fabricación ilícita de drogas; UN ٥ ـ يدعو أيضا المؤتمر التاسع الى إعداد وإنفاذ قانون يتعلق بالسلوك اﻹجرامي المتصل بالسلائف الكيميائية وغيرها من المواد الكيميائية التي تستخدم في الانتاج غير المشروع للعقاقير؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد