ويكيبيديا

    "بالشراكات بين القطاعين العام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • colaboración entre los sectores público
        
    • colaboración entre el sector público
        
    • las asociaciones entre el sector público
        
    • las asociaciones entre los sectores público
        
    • esas alianzas
        
    • las asociaciones de ese
        
    Por consiguiente, quizás sea preciso examinar más a fondo los requisitos mínimos que puedan recomendarse para una ley sobre la colaboración entre los sectores público y privado. UN وهكذا قد يلزم النظر فيما يمكن أن يوصى به كاشتراطات دنيا في قانون خاص بالشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    También está creando un Centro de Excelencia sobre colaboración entre los sectores público y privado, con el objetivo principal de asesorar a los gobiernos sobre los aspectos normativos de la colaboración entre los sectores público y privado y la creación de capacidad para la aplicación satisfactoria de esas iniciativas de colaboración. UN وتقوم اللجنة الاقتصادية لأوروبا حالياً بإنشاء مركز للامتياز يُعنى بالشراكات بين القطاعين العام والخاص يتمثل هدفه الرئيسي في تقديم المشورة إلى الحكومات بشأن تنفيذ سياسات الشراكة بين القطاعين العام والخاص وبناء القدرات اللازمة لتنفيذها بنجاح.
    En cuanto a la colaboración entre los sectores público y privado en el plano internacional, los oradores expresaron su deseo de disponer de un panorama general estructurado de las actividades realizadas por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y por otras organizaciones intergubernamentales que se ocupaban de la prevención de la corrupción. UN وفيما يتعلق بالشراكات بين القطاعين العام والخاص على الصعيد الدولي، أعرب المتكلمون عن رغبتهم في إجراء استعراض منظَّم للأنشطة التي تضطلع بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الحكومية الدولية المنخرطة في منع الفساد.
    El Gobierno de Zimbabwe, que ha hecho suyos los principios en materia de colaboración entre el sector público y el sector privado, ultima en la actualidad el marco jurídico a ese respecto. UN وقد اعتمدت حكومة زمبابوي المبادئ العامة المتعلقة بالشراكات بين القطاعين العام والخاص وتعمل حاليا على وضع الصيغة النهائية للإطار القانوني في هذا الصدد.
    También se ha venido reconociendo en medida creciente la importancia que para la eficacia de los servicios de divulgación tienen las asociaciones entre el sector público y el sector privado. UN وما فتئ يتزايد الاعتراف بالشراكات بين القطاعين العام والخاص باعتبارها بالغة الأهمية لنجاح خدمات الإرشاد.
    La labor relacionada con las asociaciones entre los sectores público y privado respaldará el mismo objetivo promoviendo formas innovadoras de financiación, construcción y gestión de infraestructuras críticas para la innovación y la competitividad internacional. UN وسيدعم العملُ المتعلق بالشراكات بين القطاعين العام والخاص نفس الهدف من خلال التشجيع على اعتماد سبل ابتكارية للتمويل، وإقامة وإدارة البنى الأساسية الحيوية للابتكار والمنافسة على الصعيد الدولي.
    Se añadió que la experiencia con APP deficientes o que habían fracasado ponía de relieve la necesidad de ofrecer un modelo legislativo eficaz que los Estados pudieran utilizar para elaborar las normas y prácticas óptimas, a fin de que el potencial de esas alianzas de hacer enormes contribuciones al desarrollo económico y social sostenible pudiera hacerse realidad. UN وأُضيف أنَّ التجربة المتعلقة بالشراكات بين القطاعين العام والخاص التي لا ترقى إلى المعايير المحددة أو التي تخفق في مسعاها تبرز الحاجة إلى وضع نموذج تشريعي فعال تتّبعه الدول لإعداد أفضل الممارسات والمعايير بحيث تتيح المجال لهذه الشراكات للإسهام بقدر كبير في التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    Se observó que en el marco de los distintos acuerdos que rigen las asociaciones de ese tipo, el sector público podía trabajar de varias formas con el sector privado, incluidas las ETN. Por ejemplo, podía ofrecer programas de crédito y préstamos y compartir los riesgos operacionales y de inversión, sin tener que asumir el riesgo de los pasivos contingentes. UN وأشير إلى أنه في إطار مختلف الترتيبات المتعلقة بالشراكات بين القطاعين العام والخاص، يستطيع القطاع العام العمل مع القطاع الخاص، بما في ذلك الشركات عبر الوطنية، بطرق شتى تشمل توفير الائتمان وبرامج الإقراض وتقاسم مخاطر الاستثمار ومخاطر التشغيل، دون أن يعرض نفسه لمخاطر الالتزامات العرضية.
    16. En cuanto a la colaboración entre los sectores público y privado, los expertos observaron que se carecía de una definición clara, pero señalaron que esa colaboración ocupaba un lugar entre la contratación pública tradicional y la privatización total. UN 16- وفيما يتعلق بالشراكات بين القطاعين العام والخاص، لاحظ الخبراء الافتقار إلى تعريف واضح ولكنهم ذكروا أن الشراكات بين القطاعين العام والخاص موضعها ما بين المشتريات العامة التقليدية والخصخصة الكاملة.
    4. Los textos actuales y la orientación sobre la colaboración entre los sectores público y privado a nivel internacional: ¿es necesario modernizarlos y armonizarlos? UN 4- النصوص والإرشادات القائمة المتعلقة بالشراكات بين القطاعين العام والخاص على الصعيد الدولي - هل يلزم تحديثها ومواءمتها؟
    No obstante, las leyes de contratación pública no abarcan los procedimientos de selección para la colaboración entre los sectores público y privado en sí, excepto algunos proyectos de CET, en ciertos casos. UN إلا أنَّ إجراءات الاختيار الخاصة بالشراكات بين القطاعين العام والخاص في حد ذاتها - دون بعض مشاريع البناء فالتشغيل فنقل الملكية في بعض الحالات - لا تشملها، بوجه عام، قوانين الاشتراء العمومي.
    e) Una amplia representación de todas las regiones y todas las partes en las actividades de colaboración entre los sectores público y privado; y UN (ﻫ) ضمان تمثيل واسع لجميع المناطق وجميع الأطراف في المعاملات المتعلقة بالشراكات بين القطاعين العام والخاص؛
    En el contexto de este grupo de trabajo, el UNICRI ha venido compilando y analizando el material disponible sobre la colaboración entre los sectores público y privado en la lucha contra el terrorismo, mientras que el Departamento de Seguridad ha examinado la protección del personal de las Naciones Unidas que trabaja en entornos hostiles. UN 73 -وضمن هذا الفريق العامل، يقوم معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالةبجمع وتحليل المواد المتاحة المتعلقة بالشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال مكافحة الإرهاب؛ بينما تنظر إدارة شؤون السلامة والأمن في مسألة حماية موظفي الأمم المتحدة العاملين في البيئات المعادية.
    2. La cooperación para las medidas de mitigación podrá integrar a entidades privadas y/o organizaciones internacionales competentes, a nivel nacional y/o sectorial, mediante, entre otras cosas, la intensificación de la colaboración entre los sectores público y privado y la prestación de servicios de asesoramiento por expertos de ambos sectores. UN 2- يمكن أن يشمل التعاون على إجراءات التخفيف كيانات خاصة و/أو منظمات دولية مختصة، على المستوى الوطني و/أو القطاعي، بسبل من بينها النهوض بالشراكات بين القطاعين العام والخاص وتوفير خبراء يضطلعون بمهام استشارية في القطاعين العام و/أو الخاص.
    En consecuencia, se tomaría una decisión sobre la conveniencia de emprender tales trabajos a raíz del coloquio (véase el párrafo 120 supra), lo que definiría el alcance de otros aspectos de la labor sobre el tema de la colaboración entre los sectores público y privado. UN ومن ثمَّ، فإنَّ اتخاذ قرار بشأن تناولهما سيجري عقب الندوة (انظر الفقرة 120 أعلاه) التي ستحدد نطاق الجوانب الأخرى للعمل المتعلق بالشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Se tomó nota de que la Comisión no había adoptado ninguna decisión acerca de si el tema de la colaboración entre el sector público y el sector privado debía o no formar parte de la labor de un grupo de trabajo. UN ولوحظ أنَّ اللجنة لم تتخذ أيَّ قرار بأن يُضطلع بالعمل المتعلق بالشراكات بين القطاعين العام والخاص على مستوى الأفرقة العاملة.
    En las consultas previas a este Coloquio también se subrayó que todo futuro texto legislativo sobre colaboración entre el sector público y el sector privado debía considerar en qué medida deberían publicarse los acuerdos de proyecto para que facilitaran la rendición de cuentas. UN وأكّدت المشاورات التي سبقت هذه الندوة أيضاً على أنه ينبغي لأيِّ نص تشريعي مقبل يتعلق بالشراكات بين القطاعين العام والخاص أن يتصدَّى لمدى نشر الاتفاقات الخاصة بالمشروع كوسيلة للمساعدة في تحقيق المساءلة.
    En los próximos cinco años, los principales objetivos de la Oficina serán aumentar sus servicios como la depositaria de agentes externos estatales y no estatales, contactos, y experiencia adquirida y mejores prácticas en relación con las asociaciones de colaboración entre el sector público y el privado en las Naciones Unidas. UN 64 - وخلال السنوات الخمس التالية، سيهدف المكتب إلى تعزيز خدماته كسجل للجهات الفاعلة الخارجية من الدول ومن غير الدول، وللاتصالات، وللدروس المكتسبة وأفضل الممارسات التي تتعلق بالشراكات بين القطاعين العام والخاص في منظومة الأمم المتحدة.
    Es también miembro del Comité y Subcomité de Normas Profesionales sobre auditoría del cumplimiento de la INTOSAI y de los grupos de trabajo sobre auditoría ambiental y las asociaciones entre el sector público y el sector privado. UN وهو أيضا عضو في لجنة المعايير المهنية واللجنة الفرعية المعنية بالتحقق من الامتثال التابعتين للمنظمة الدولية للمؤسسات العُليا لمراجعة الحسابات، وعضو في الفريق العامل المعني لمراجعة الحسابات البيئية والفريق العامل المعني بالشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    31. La ponente del Foro Económico Mundial destacó que el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio estaba lejos de alcanzarse y mencionó el importante papel que correspondía al sector privado a este respecto, en particular en lo que se refería a las asociaciones entre el sector público y el privado. UN 31- كما شدد عضو في فريق المناقشة يمثل المحفل الاقتصادي العالمي على أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لا يزال بعيد المنال، وذكر أهمية دور القطاع الخاص في هذا المجال، ولا سيما فيما يتعلق بالشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    34. El debate realizado a continuación se centró en la limitación del concepto de responsabilidad de las empresas y en el papel legítimo de los gobiernos en el suministro de bienes y servicios esenciales, especialmente en relación con las asociaciones entre el sector público y el privado en los países en desarrollo. UN 34- وركزت المناقشة التي دارت لاحقاً على حدود مفهوم مسؤولية الشركات والدور المشروع الذي تقوم به الحكومات في توفير السلع والخدمات الأساسية، ولا سيما فيما يتعلق بالشراكات بين القطاعين العام والخاص في البلدان النامية.
    Al mismo tiempo, se podían actualizar los procesos jurídicos de las instituciones pertinentes para adaptarlos mejor a la innovación, los cambios tecnológicos, el interés por las asociaciones entre los sectores público y privado y la expansión de Internet como servicio público de ámbito mundial. UN وفي الوقت نفسه، يمكن تحديث الإجراءات القانونية للمؤسسات ذات الصلة لتكون أكثر استجابة للابتكار، والتغيرات في التكنولوجيا، والاهتمام بالشراكات بين القطاعين العام والخاص والتوسع في شبكة الإنترنت بوصفها مرفقا عاما عالميا.
    14. Tras concluir que seguía habiendo carencias y amplias variaciones en el alcance general de las leyes sobre las APP, se convino en que era necesario elaborar un nuevo texto legislativo de la CNUDMI sobre esas alianzas y en que había llegado el momento de hacerlo. UN ١٤- واستنتجت الندوةُ أنَّ الثغرات والتباينات الواسعة في النطاق العام لقوانين الشراكات بين القطاعين العام والخاص لا تزال قائمة، ومن ثمَّ فقد اتَّفقت على وضع نص تشريعي جديد يصدر عن الأونسيترال يُعنى بالشراكات بين القطاعين العام الخاص، وعلى أنَّ الوقت قد حان لوضعه.
    Se observó que en el marco de los distintos acuerdos que rigen las asociaciones de ese tipo, el sector público podía trabajar de varias formas con el sector privado, incluidas las ETN. Por ejemplo, podía ofrecer programas de crédito y préstamos y compartir los riesgos operacionales y de inversión, sin tener que asumir el riesgo de los pasivos contingentes. UN وأشير إلى أنه في إطار مختلف الترتيبات المتعلقة بالشراكات بين القطاعين العام والخاص، يستطيع القطاع العام العمل مع القطاع الخاص، بما في ذلك الشركات عبر الوطنية، بطرق شتى تشمل توفير الائتمان وبرامج الإقراض وتقاسم مخاطر الاستثمار ومخاطر التشغيل، دون أن يعرض نفسه لمخاطر الالتزامات العرضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد