ويكيبيديا

    "بالشفافية وأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • transparentes y
        
    • transparente y
        
    • ser transparentes e
        
    Consideramos que los métodos de trabajo del Consejo deben ser transparentes y estar sujetos a una mayor democratización. UN ونعتقد أنه يجب أن تتسم أساليب عمل المجلس بالشفافية وأن تخضع لقدر أكبر من الديمقراطيــة.
    También deben ser transparentes y accesibles a todos los interesados. UN كما ينبغي أن تتسم برامج التقييم تلك بالشفافية وأن تكون في متناول جميع اﻷطراف المعنيين.
    Dichos programas de evaluación deben ser transparentes y accesibles a todos los interesados. UN كما ينبغي أن تتسم برامج التقييم تلك بالشفافية وأن تكون في متناول جميع اﻷطراف المعنيين.
    Por este motivo, la Ronda de Doha de negociaciones comerciales debe ser transparente y reflejar los puntos de vista de todos los miembros de la OMC. UN ولهذا السبب، يجب أن تتسم جولة الدوحة للمفاوضات التجارية بالشفافية وأن تعكس آراء أعضاء منظمة التجارة العالمية جميعهم.
    La Unión Europea ha mantenido sistemáticamente que el proceso de admisión de organizaciones no gubernamentales para que participen en la reunión de alto nivel debe ser transparente y permitir su plena participación. UN وذكرت أن الاتحاد الأوروبي على اقتناع بأن السماح لمنظمات غير حكومية بالمشاركة في الاجتماع الرفيع المستوى ينبغي أن يكون متسماً بالشفافية وأن يتيح لتلك المنظمات المشاركة الكاملة.
    Los planes deberán ser transparentes y exponerse a la opinión pública. UN وينبغي أن تتسم هذه الخطط بالشفافية وأن تكون مكشوفة أمام أعين الرأي العام.
    Los gobiernos deben ser transparentes y rendir cuentas. UN ويجب أن تتحلى الحكومات بالشفافية وأن تخضع للمساءلة والمحاسبة.
    Las condiciones de los contratos deben ser transparentes y públicas. UN وينبغي أن تتسم أحكام العقود بالشفافية وأن تعلن على الملأ.
    La gestión y la administración del sistema de las Naciones Unidas deben ser transparentes y se debe responder por ellas ante los Estados Miembros y sus ciudadanos. UN إن الإدارة والتنظيم في منظومة الأمم المتحدة يجب أن يتسما بالشفافية وأن يخضعا لمساءلة الدول الأعضاء ومواطنيها.
    Los procedimientos de adquisición de bienes y servicios deben ser transparentes y favorecer a los abastecedores regionales y locales. UN وينبغي لإجراءات الشراء أن تتحلى بالشفافية وأن تراعي الموردين المحليين والإقليميين.
    Esos mecanismos deben ser accesibles y eficaces, y los procedimientos deben ser transparentes y facilitar la participación activa y con conocimiento de causa de los pobres. UN ويجب أن تكون هذه الآليات متاحة وفعالة، ويجب أن تتسم الإجراءات بالشفافية وأن تيسر المشاركة النشطة والواعية للفقراء.
    Los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad deben ser transparentes y permitir que la sociedad civil y otros actores participen en sus debates. UN وينبغي أن تتسم أساليب عمل مجلس الأمن بالشفافية وأن تسمح للمجتمع المدني وللجهات الأخرى الفاعلة بالمشاركة في مناقشاته.
    A fin de abordar eficazmente las preocupaciones acerca de la proliferación, estos regímenes de control de las exportaciones deben ser transparentes y capaces de distinguir entre aplicaciones civiles y no civiles. UN وبغية الاستجابة بفعالية لشواغل الانتشار ينبغي أن تكون أنظمة الرقابـــة علـــى الصادرات متسمة بالشفافية وأن تفرق بين التطبيقات المدنية وغير المدنية.
    Asimismo, las decisiones del Comité de Contratos deben ser transparentes y la lista de proveedores de las Naciones Unidas debe publicarse periódicamente. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تتسم القرارات التي تتخذها لجنة العقود بالشفافية وأن تنشر قائمة الموردين الى اﻷمم المتحدة دوريا.
    Las cuestiones que se examinen deben revestir interés para toda la comunidad internacional y las actividades complementarias deben tener carácter participatorio y ser transparentes y accesibles para todos los participantes. UN وينبغي أن تكون المسائل التي يجري تناولها ذات أهمية للمجتمع بصفة عامة، وينبغي أن تكون أنشطة المتابعة على تشاركية تتسم بالشفافية وأن تُهيأ الفرصة ﻷصحاب المصلحة جميعهم للتوصل إليها.
    Además, para que sean eficaces, todos los arreglos sobre control de la no proliferación deben ser transparentes y abiertos a la participación de todos los Estados. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي، لإضفاء الفعالية علىجميع ترتيبات مراقبة عدم الانتشار، أن تتسم هذه الترتيبات بالشفافية وأن يكون باب المشاركة فيها مفتوحا أمام جميع الدول.
    Otro representante dijo que el perfeccionamiento de las orientaciones debía ser transparente y estar sujeto a la aprobación de la Conferencia de las Partes. UN وقال ممثل آخر إن وضع المزيد من التوجيهات ينبغي أن يتسم بالشفافية وأن يخضع للموافقة من قِبَل مؤتمر الأطراف.
    El tratado debe ser universal, negociado de manera transparente y de carácter no discriminatorio, con igualdad de derechos y obligaciones para todos los Estados que participen en el mismo. UN والمعاهدة ينبغي أن تكون عالمية وأن يتم التفاوض عليها بشكل يتسم بالشفافية وأن تكون بطبيعتها غير تمييزية، وأن تكفل حقوقا والتزامات متساوية لجميع الدول اﻷطراف فيها.
    El Grupo de Trabajo estimó que la formulación y aplicación de esos instrumentos debiera ser transparente y tendría que ser objeto de una evaluación cuidadosa y también dar lugar a consultas, de modo de reflejar las preocupaciones de todos los países interesados. UN ورأى الفريق العامل أن من الضروري أن يتسم وضع وتنفيذ هذه اﻷدوات بالشفافية وأن ذلك يحتاج الى التقييم الدقيق وإجراء المشاورات لكي تنعكس اهتمامات جميع البلدان المعنية.
    Asimismo expresa el apoyo de su delegación a la simplificación del procedimiento de contratación y colocación, que debe ser transparente y tener en cuenta la necesidad de una representación geográfica equitativa y una distribución equilibrada entre los sexos. UN وأعربت عن تأييد وفدها لتنظيم عملية التعيين واﻹلحاق؛ وقالت إن هذه العملية يجب أن تتسم بالشفافية وأن تراعي ضرورة التوزيع الجغرافي العادل وتمثيل كلا الجنسين.
    Sin embargo, para que las consultas sirvan de base para una estabilidad duradera, el proceso mismo debe ser transparente y todas las partes deben tener oportunidad de expresarse libremente, de manera de que puedan fiarse de los resultados. UN ولكي ترسي عملية الانتخابات أسس الاستقرار الدائم، ينبغي أن تتسم العملية نفسها بالشفافية وأن تتاح لجميع اﻷطراف الفرصة لتعبر عن نفسها في حرية كي تثق في النتيجة.
    Estamos convencidos de que las relaciones entre el Consejo y el ACNUDH deben ser transparentes e incluir un mecanismo claro de información mutua. UN ونحن مقتنعون بوجوب أن تتسم العلاقة المتبادلة بين المجلس والمفوضية بالشفافية وأن تفترض فيها دقة " المراجيع " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد