No obstante, quedaban cuestiones por resolver en cuanto a la celeridad e imparcialidad del actual sistema de Denuncias contra la policía. | UN | ومع ذلك، لا تزال هناك مسائل بشأن سرعة وحياد النظام الحالي الخاص بالشكاوى ضد الشرطة. |
Servicio de Denuncias contra la Policía | UN | الهيئة المعنية بالشكاوى ضد الشرطة |
Se recordó la creación del Servicio de Denuncias contra la Policía y sus reuniones periódicas para examinar las denuncias presentadas contra la policía. | UN | وذُكِّر بإنشاء الهيئة المعنية بالشكاوى ضد الشرطة وبالتئامها على نحو منتظم للنظر في الشكاوى المقدمة ضد أفراد الشرطة. |
Se están tomando medidas para convertir el Consejo Independiente de Quejas contra la Policía en un órgano oficial; en la actualidad se están celebrando consultas sobre la cuestión. | UN | ويجري اتخاذ خطوات لجعل المجلس المستقل المعني بالشكاوى ضد الشرطة هيئة نظامية، وتجرى حاليا مشاورات بشأن الموضوع. |
Ley de la Dirección de Quejas contra la Policía de 1988 | UN | قانون إنشاء الهيئة المعنية بالشكاوى ضد الشرطة |
Las investigaciones de la Oficina son vigiladas y supervisadas por el Consejo Independiente de Reclamaciones contra la Policía. | UN | ويتولى المجلس المستقل المعني بالشكاوى ضد الشرطة رصد واستعراض تحقيقات مكتب الشكاوى ضد الشرطة. |
El Gobierno está considerando la posibilidad de crear una comisión de Denuncias contra la policía independiente en sustitución de la Oficina, con el fin de abordar los casos de denuncias por brutalidad de la policía de forma transparente e imparcial. | UN | وتنظر الحكومة حاليا في إمكانية إنشاء اللجنة المستقلة المعنية بالشكاوى ضد الشرطة بدلا عن مكتب التحقيق بشأن الشكاوى بهدف تطبيق منهج الشفافية والحياد في حالات الشكاوى المرفوعة ضد وحشية رجال الشرطة. |
En la Ley del Servicio de Denuncias contra la Policía, capítulo 167, se establece el marco de funcionamiento de esta entidad, para lo cual se describen los procedimientos apropiados para el trámite, la investigación y la resolución de las denuncias formuladas contra los agentes de la Real Fuerza de Policía de Barbados. | UN | ويحدد الفصل 167 من قانون الهيئة المعنية بالشكاوى ضد الشرطة الإطار لعمليات الهيئة بإنشاء إجراءات مناسبة لمناولة الشكاوى المقدمة ضد أفراد قوة الشرطة الملكية في بربادوس والتحقيق فيها وحسمها. |
25. Barbados explicó a continuación que el Servicio de Denuncias contra la Policía se reunía cada cuatro a seis semanas para entrevistar a los denunciantes. | UN | 25- ثم شرحت بربادوس أن الهيئة المعنية بالشكاوى ضد الشرطة تجتمع كل أربعة إلى ستة أسابيع لمقابلة مقدمي الشكاوى. |
53. Zambia estableció la Dirección de Denuncias contra la Judicatura, de conformidad con el Código de Conducta Judicial. | UN | 53- وقد أنشأت زامبيا هيئة خاصة بالشكاوى ضد الهيئة القضائية، وذلك بموجب مدونة سلوك العاملين في السلك القضائي(32). |
Al respecto, se celebraron consultas con la Comisión Nacional de Derechos Humanos y otros interesados, así como con expertos de la Comisión Independiente sobre Denuncias contra la Policía del Reino Unido, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la Oficina de las Naciones Unidas de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito. | UN | وقد أجريت مشاورات مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من الجهات المعنية ومع خبراء من اللجنة المستقلة المعنية بالشكاوى ضد الشرطة بالمملكة المتحدة، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
También preocupa al Comité que el Inspector responsable de las Denuncias contra los interrogadores de la Agencia de Seguridad de Israel (ISA) sea funcionario de la ISA y que, pese a la supervisión del Ministerio de Justicia y el examen de las decisiones del Inspector por el Fiscal General y el Fiscal del Estado, ninguna denuncia haya sido objeto de investigación penal en el período examinado. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن المفتش الخاص بالشكاوى ضد المستنطقين العاملين في وكالة أمن إسرائيل موظف لدى تلك الوكالة ولأنه لم يُحقق جنائياً في أي شكوى أثناء فترة الإبلاغ على الرغم من أن وزارة العدل هي الجهة التي تتولى الإشراف ومن أن المدعي العام ومدعي الدولة يدقّقان في قرارات المفتش. |
También preocupa al Comité que el Inspector responsable de las Denuncias contra los interrogadores de la Agencia de Seguridad de Israel (ISA) sea funcionario de la ISA y que, pese a la supervisión del Ministerio de Justicia y el examen de las decisiones del Inspector por el Fiscal General y el Fiscal del Estado, ninguna denuncia haya sido objeto de investigación penal en el período examinado. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن المفتش الخاص بالشكاوى ضد المستنطقين العاملين في وكالة أمن إسرائيل موظف لدى تلك الوكالة ولأنه لم يتم التحقيق الجنائي في أي شكوى أثناء فترة الإبلاغ على الرغم من أن وزارة العدل تقوم بالإشراف ومن أن المدعي العام ومدعي الدولة يدقّقان في قرارات المفتش. |
90. La conducta de los agentes de la Real Fuerza de Policía de Barbados y la interacción de estos con los ciudadanos siguen siendo objeto de la atenta vigilancia de un órgano disciplinario externo: el Servicio de Denuncias contra la Policía. | UN | 90- ما زالت تصرفات أفراد قوة الشرطة الملكية في بربادوس وتفاعلاتها مع أفراد الجمهور تخضع لتدقيق صارم من جانب هيئة تأديبية خارجية هي الهيئة المعنية بالشكاوى ضد الشرطة. |
82. El Organismo de Quejas contra la Policía, que funciona en el Reino Unido, carece de jurisdicción en el Alguacilazgo. | UN | 82- إن الهيئة المعنية بالشكاوى ضد رجال الشرطة، العاملة في المملكة المتحدة، لا تمارس أي اختصاص في البيليفية. |
Si bien no es necesario modificar ninguna ley para poner en práctica esa decisión, se modificará por ley el nombre de la Dirección, que pasará a denominarse Dirección Independiente de Quejas contra la Policía y se aumentará el número de sus miembros. | UN | وفي حين لا تدعو الحاجة إلى إجراء تعديل تشريعي لتنفيذ ذلك القرار، سيصدر تشريع معدل لتغيير اسم الهيئة إلى الهيئة المستقلة المعنية بالشكاوى ضد الشرطة وزيادة عدد أعضائها. |
Por otro lado, los miembros del Consejo Independiente de Quejas contra la Policía supervisan las investigaciones de la policía y a su vez pueden plantear cualquier tipo de inquietud a la Oficina de Quejas contra la Policía. | UN | إضافة إلى ذلك، يستطيع أعضاء المجلس المستقل المعني بالشكاوى ضد الشرطــة رصد تحقيقات الشرطة ويمكنهم أن يقوموا هم أنفسهم بمخاطبة مكتب الشكاوى ضد الشرطة بشأن أية شواغل. |
Además, en 2008 se había creado un Consejo independiente de Quejas contra la policía compuesto por expertos independientes y encargado de examinar las denuncias de violación de los derechos fundamentales presentadas contra la policía. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشئ في عام 2008 مجلس مستقل معني بالشكاوى ضد الشرطة لبحث انتهاكات الشرطة المزعومة للحقوق الأساسية ويتألف من خبراء مستقلين. |
Se han producido varios casos de muerte en detención o en prisión de miembros de comunidades étnicas minoritarias en que ni el organismo de Quejas contra la policía ni el Servicio Procesal de la Corona han procesado o tomado medidas disciplinarias contra los agentes ni los funcionarios penitenciarios. | UN | كما تشير إلى حدوث عدد من حالات الوفاة في صفوف أفراد ينتمون إلى أقليات إثنية أثناء احتجازهم لدى الشرطة وفي السجون دون ملاحقة رجال الشرطة أو إدارة السجن قضائياً، أو اتخاذ أية إجراءات تأديبية بحقهم من جانب الهيئة المستقلة المعنية بالشكاوى ضد الشرطة أو دائرة المدعي العام الحكومية. |
Se han producido varios casos de muerte en detención o en prisión de miembros de comunidades étnicas minoritarias en que ni el organismo de Quejas contra la policía ni el Servicio Procesal de la Corona han procesado o tomado medidas disciplinarias contra los agentes ni los funcionarios penitenciarios. | UN | كما تشير إلى حدوث عدد من حالات الوفاة في صفوف أفراد ينتمون إلى أقليات إثنية أثناء احتجازهم لدى الشرطة وفي السجون دون ملاحقة رجال الشرطة أو إدارة السجن قضائياً، أو اتخاذ أية إجراءات تأديبية بحقهم من جانب الهيئة المستقلة المعنية بالشكاوى ضد الشرطة أو دائرة المدعي العام الحكومية. |
239. El Comité opina que el Consejo Independiente de Reclamaciones contra la Policía no tiene poder para garantizar una investigación apropiada y eficaz de las quejas presentadas contra la policía. | UN | 239- وترى اللجنة أن المجلس المستقل المعني بالشكاوى ضد الشرطة لا يملك سلطة كفالة سير تحقيق مناسب وفعال في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة. |