ويكيبيديا

    "بالصحة الإنجابية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • salud reproductiva
        
    • salud genésica
        
    • higiene de la reproducción
        
    • salud de la reproducción
        
    Igualmente, ambas organizaciones formaban parte del grupo que había elaborado los materiales de emergencia para la salud reproductiva. UN كذلك فإن المنظمتين من ضمن الفريق الذي وضع مجموعة أدوات حالات الطوارئ المتعلقة بالصحة الإنجابية.
    Igualmente, ambas organizaciones formaban parte del grupo que había elaborado los materiales de emergencia para la salud reproductiva. UN كذلك فإن المنظمتين من ضمن الفريق الذي وضع مجموعة أدوات حالات الطوارئ المتعلقة بالصحة الإنجابية.
    Los Países Bajos habían contribuido también con 40,8 millones de dólares para productos de salud reproductiva en 2000. UN وتبرعت هولندا أيضا بمبلغ 40.8 مليون دولار للسلع الأساسية المتعلقة بالصحة الإنجابية في عام 2000.
    Resultados e indicadores de salud reproductiva UN النتائج والمؤشرات المتصلة بالصحة الإنجابية
    En relación con la salud genésica de la mujer, el representante observó que las mujeres tenían derecho al aborto hasta la decimocuarta semana del embarazo. UN ٢٤ - وفيما يتعلق بالصحة اﻹنجابية للمرأة، أشار ممثل أرمينيا إلى أن للمرأة الحق في اﻹجهاض حتى اﻷسبوع الرابع من الحمل.
    Objetivo e indicadores de salud reproductiva UN الأهداف والمؤشرات المتصلة بالصحة الإنجابية
    Las normas y expectativas culturales determinan las decisiones sobre la salud reproductiva. UN والمعايير والتوقعات الثقافية هي التي تحدِّد القرارات المتعلقة بالصحة الإنجابية.
    Objetivo e indicadores de salud reproductiva UN الأهداف والمؤشرات المتصلة بالصحة الإنجابية
    La migración internacional tiene, por ejemplo, consecuencias en materia de comportamiento demográfico y salud reproductiva. UN فالهجرة الدولية، على سبيل المثال، تؤثر في السلوك الديمغرافي والنتائج المتعلقة بالصحة الإنجابية.
    La diferencia más marcada entre los miembros de Mother ' s Union radica en su experiencia en materia de salud reproductiva. UN وقد لا يكون هناك فرق بين عضوات اتحاد الأمهات أكثر بروزا من الفرق في تجاربهن المتعلقة بالصحة الإنجابية.
    :: Información y servicios en el ámbito de la salud reproductiva en las zonas más alejadas e inaccesibles del país; UN :: رداءة المعلومات والخدمات الخاصة بالصحة الإنجابية في المناطق النائية والمناطق التي يصعب الوصول إليها في البلد؛
    Además, los países de fecundidad alta tendían a tener puntajes bajos en la mayoría de los resultados relacionados con la salud reproductiva. UN إضافة إلى ذلك، فإن البلدان ذات الخصوبة العالية تميل إلى تحقيق نتائج ضعيفة في معظم النواتج المتعلقة بالصحة الإنجابية.
    Sin embargo, sigue habiendo padres que consideran que sus hijos no deberían recibir este tipo de educación sobre salud reproductiva. UN غير أنه ما زال هناك بعض الآباء الذين يرون عدم تعريض أطفالهم لهذا التثقيف المتعلق بالصحة الإنجابية.
    A este respecto, el Comité recomienda también la participación de los hombres en todos los programas sobre salud reproductiva. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة كذلك بإدخال الرجال في جميع برامج التدريب الخاصة بالصحة الإنجابية.
    Con respecto a la salud reproductiva de los adolescentes, señaló que en el plano del país el Fondo trabajaba de conformidad con la situación imperante. UN وفيما يتعلق بالصحة الإنجابية للمراهقين، ذكرت أن الصندوق يعمل على الصعيد القطري وفقا للحالة السائدة.
    En Mongolia se habían logrado avances notables en la adopción y aplicación del enfoque de salud reproductiva. UN ووصفت التقدم الذي أحرز في منغوليا في تنفيذ النهج المتعلق بالصحة الإنجابية بأنه حري فعلا بالإعجاب.
    No obstante, no se ha dado información sobre la esfera decisiva de la salud reproductiva. UN غير أنه لم تقدم أي معلومات عن المجال الحاسم المتعلق بالصحة الإنجابية.
    En especial, los jóvenes debían intervenir en el diseño y elaboración de políticas de atención de la salud, incluidas políticas generales de salud reproductiva para los adolescentes. UN وينبغي بوجه خاص أن يشارك النشء في تصميم ووضع سياسات وبرامج الرعاية الصحية، بما في ذلك سياسات شاملة فيما يتعلق بالصحة الإنجابية للمراهقين.
    En especial, los jóvenes debían intervenir en el diseño y elaboración de políticas de atención de la salud, incluidas políticas generales de salud reproductiva para los adolescentes. UN وينبغي بوجه خاص أن يشارك النشء في تصميم ووضع سياسات وبرامج الرعاية الصحية، بما في ذلك سياسات شاملة فيما يتعلق بالصحة الإنجابية للمراهقين.
    Las mujeres y los hombres de más edad tienen problemas especiales en materia de salud reproductiva y sexual, que no suelen encararse de manera adecuada; UN أما المسنون والمسنات فلديهم قضايا مميزة خاصة بالصحة الإنجابية والجنسية لا تلقى العناية الكافية في أغلب الأحيان؛
    Las mujeres tienen otras necesidades concretas en materia de salud que se derivan de la biología y los riesgos para la salud genésica. UN للمرأة احتياجات إضافية خاصة ناشئة عن الخصائص البيولوجية واﻷخطار المتصلة بالصحة اﻹنجابية.
    - Suministro de formación sobre higiene de la reproducción; destinatarias: mujeres y madres refugiadas. - Mejoramiento de la condición sanitaria de las refugiadas que reciben formación. UN • توفير تدريب متعلق بالصحة الإنجابية للنساء والأمهات من اللاجئين. • تحسن الحالة الصحية للاجئات اللاتي يتلقين التدريب.
    Asimismo, el Gobierno está elaborando un plan de garantía de la calidad de los productos de salud de la reproducción. UN وتضع الحكومة حاليا خطة لتأمين المنتجات المتعلقة بالصحة الإنجابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد