Por dos veces los Estados Unidos han dado el silencio como respuesta a esta Asamblea. | UN | وفــي الحالتين كان رد الولايات المتحدة بالصمت. |
Sin embargo, siempre que ha estado dispuesto a seguir esos consejos y ha solicitado asistencia exterior para la aplicación de las medidas, se le ha respondido con el silencio. | UN | ولكنها عندما أصبحت مستعدة للعمل بهذه النصائح وطلبت مساعدة خارجية لتنفيذ التدابير قوبلت بالصمت. |
El personal acusado tiene derecho a permanecer en silencio cuando se le interrogue sin perjuicio para su posición, de cuyo derecho ha de informarle el tribunal. | UN | ويحتفظ المتهم بحق الالتزام بالصمت لدى استجوابه، دون أن يمس ذلك بقضيته، وينبغي للمحكمة أن تطلعه على هذا الحق. |
Lamentablemente, el silencio que decidió guardar la comunidad mundial ante esos actos es prueba de que existe un doble rasero. | UN | وقال إن اختيار العالم أن يلوز بالصمت في مواجهة تلك اﻷعمال هو دليل مؤسف على الازدواجية في المعايير. |
En los últimos años, el Consejo de Seguridad se ha apresurado demasiado en algunos casos a amenazar con la acción coercitiva o a autorizarla, mientras se muestra silencioso e inactivo en otros. | UN | وفي السنوات الأخيرة، كان مجلس الأمن مفرط السرعة في التهديد أو الإذن باتخاذ إجراءات قسرية في بعض الحالات بينما لاذ بالصمت وتقاعس عن العمل في حالات أخرى. |
La Asamblea General dedica un minuto de silencio a la oración o la meditación. | UN | التزمت الجمعية العامة بالصمت دقيقة واحدة للصلاة أو التأمل. |
El Sr. Stavenhagen también coincidió con esas opiniones, especialmente en lo tocante al silencio impuesto a los grupos minoritarios. | UN | وشارك أيضا في هذه الآراء السيد ستافن هاغن، لا سيما فيما يتعلق بالصمت المفروض على مجموعات الأقليات. |
Lamentablemente, el proyecto no aborda este tema, sino que guarda silencio al respecto. | UN | وللأسف، فإن مشروع القرار يتجاوز هذا الموضوع بالصمت. |
En cambio, el Relator Especial ha optado por mantener el más absoluto silencio respecto de esas terribles violaciones de los derechos humanos. | UN | وعلى النقيض من ذلك، لاذ المقرر الخاص بالصمت إزاء هذه الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان. |
No se puede seguir respondiendo con silencio o indeferencia ante esa pérdida de generaciones y líderes del futuro. | UN | ولا يمكن الاستمرار في التعامل مع هذه الخسارة في الأجيال المقبلة والزعماء القادمين بالصمت أو عدم الاكتراث. |
Y nuestras demandas justas y legítimas siguen encontrando como respuesta un silencio sepulcral. | UN | بيد أن مطالبنا العادلة والمشروعة لا تزال تقابل بالصمت المطبق. |
El 53% de las mujeres declararon que habían guardado silencio sobre el hecho. | UN | وأعلنت نسبة 53 في المائة من النساء عن التزامهن بالصمت بشأن الحدث. |
Comença amb crits i mai ha d ' acabar en silenci (Todo empieza con gritos y nunca debe acabar con un gran silencio) | UN | الأمر يبدأ بالصراخ ولكن لا يجب أن ينتهي بالصمت المطبق |
El Comité guardará un minuto de silencio en memoria de las víctimas de las desapariciones forzadas. | UN | ستلتزم اللجنة بالصمت لمدة دقيقة تخليداً لذكرى ضحايا الاختفاء القسري. |
Quien lo desee; pacientes, familiares, enfermeras, voluntarios, inclusive los conductores de la carroza fúnebre, comparten una historia, una canción o un silencio, y le lanzamos pétalos de flores al cuerpo. | TED | أي شخص يرغب أحد النزلاء الآخرين, العائلة, الممرضين المتطوعين وحتى قائدي عربة الموتى يشاركون بقصة أو أغنية أو بالصمت في حين ننثر الجثة ببتلات الورد |
Observamos el Gran silencio después de la capilla en la noche hasta después de la capilla en la mañana. | Open Subtitles | ستلتزمن بالصمت العظيم من بعد أداء الصلاة في الكنيسة ليلاً .. حتّى بعد الفراغ من أداء الصلاة في الكنيسة صباحاً. |
Los monjes españoles hacían voto de silencio, y así espero que lo haga usted. | Open Subtitles | رهبان أسبان تحت قسم بالصمت أتمنى أن تلتزم أنت به |
A algunos los apartan con edictos... a otros con el silencio. | Open Subtitles | البعض سيرحل بعيدا بسبب مرسوم والباقي، بالصمت |
Muy bien, romperé mi promesa de silencio si lo que pueda decir realmente le ayuda. | Open Subtitles | حسناً، عليّ أن أخلف عهدي بالصمت مادام ما سأقوله سيساعدها |
Todo el tratamiento silencioso está volviéndose viejo. | Open Subtitles | أسلوب التعامل مع الأمور بالصمت أصبح قديماً. |
Metes esto, y me quedaré callado todo el resto del viaje. | Open Subtitles | قومي بـ إغراق هذه ، و سأقوم بالصمت لباقي الرحّلة |
¿Así que ésta es la ley del hielo o es sólo un poco más silencioso que de costumbre? | Open Subtitles | أهذا علاج بالصمت أم أنه مجرد صمت أكثر من المعتاد بقليل ؟ |
"Disfrutemos juntos los silencios y los impulsos". | Open Subtitles | دعونا نستمتع بالصمت و نتفكر سويةً |