"بالصمت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • silencio
        
    • silencioso
        
    • callado
        
    • del hielo
        
    • silencios
        
    Por dos veces los Estados Unidos han dado el silencio como respuesta a esta Asamblea. UN وفــي الحالتين كان رد الولايات المتحدة بالصمت.
    Sin embargo, siempre que ha estado dispuesto a seguir esos consejos y ha solicitado asistencia exterior para la aplicación de las medidas, se le ha respondido con el silencio. UN ولكنها عندما أصبحت مستعدة للعمل بهذه النصائح وطلبت مساعدة خارجية لتنفيذ التدابير قوبلت بالصمت.
    El personal acusado tiene derecho a permanecer en silencio cuando se le interrogue sin perjuicio para su posición, de cuyo derecho ha de informarle el tribunal. UN ويحتفظ المتهم بحق الالتزام بالصمت لدى استجوابه، دون أن يمس ذلك بقضيته، وينبغي للمحكمة أن تطلعه على هذا الحق.
    Lamentablemente, el silencio que decidió guardar la comunidad mundial ante esos actos es prueba de que existe un doble rasero. UN وقال إن اختيار العالم أن يلوز بالصمت في مواجهة تلك اﻷعمال هو دليل مؤسف على الازدواجية في المعايير.
    En los últimos años, el Consejo de Seguridad se ha apresurado demasiado en algunos casos a amenazar con la acción coercitiva o a autorizarla, mientras se muestra silencioso e inactivo en otros. UN وفي السنوات الأخيرة، كان مجلس الأمن مفرط السرعة في التهديد أو الإذن باتخاذ إجراءات قسرية في بعض الحالات بينما لاذ بالصمت وتقاعس عن العمل في حالات أخرى.
    La Asamblea General dedica un minuto de silencio a la oración o la meditación. UN التزمت الجمعية العامة بالصمت دقيقة واحدة للصلاة أو التأمل.
    El Sr. Stavenhagen también coincidió con esas opiniones, especialmente en lo tocante al silencio impuesto a los grupos minoritarios. UN وشارك أيضا في هذه الآراء السيد ستافن هاغن، لا سيما فيما يتعلق بالصمت المفروض على مجموعات الأقليات.
    Lamentablemente, el proyecto no aborda este tema, sino que guarda silencio al respecto. UN وللأسف، فإن مشروع القرار يتجاوز هذا الموضوع بالصمت.
    En cambio, el Relator Especial ha optado por mantener el más absoluto silencio respecto de esas terribles violaciones de los derechos humanos. UN وعلى النقيض من ذلك، لاذ المقرر الخاص بالصمت إزاء هذه الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان.
    No se puede seguir respondiendo con silencio o indeferencia ante esa pérdida de generaciones y líderes del futuro. UN ولا يمكن الاستمرار في التعامل مع هذه الخسارة في الأجيال المقبلة والزعماء القادمين بالصمت أو عدم الاكتراث.
    Y nuestras demandas justas y legítimas siguen encontrando como respuesta un silencio sepulcral. UN بيد أن مطالبنا العادلة والمشروعة لا تزال تقابل بالصمت المطبق.
    El 53% de las mujeres declararon que habían guardado silencio sobre el hecho. UN وأعلنت نسبة 53 في المائة من النساء عن التزامهن بالصمت بشأن الحدث.
    Comença amb crits i mai ha d ' acabar en silenci (Todo empieza con gritos y nunca debe acabar con un gran silencio) UN الأمر يبدأ بالصراخ ولكن لا يجب أن ينتهي بالصمت المطبق
    El Comité guardará un minuto de silencio en memoria de las víctimas de las desapariciones forzadas. UN ستلتزم اللجنة بالصمت لمدة دقيقة تخليداً لذكرى ضحايا الاختفاء القسري.
    Quien lo desee; pacientes, familiares, enfermeras, voluntarios, inclusive los conductores de la carroza fúnebre, comparten una historia, una canción o un silencio, y le lanzamos pétalos de flores al cuerpo. TED أي شخص يرغب أحد النزلاء الآخرين, العائلة, الممرضين المتطوعين وحتى قائدي عربة الموتى يشاركون بقصة أو أغنية أو بالصمت في حين ننثر الجثة ببتلات الورد
    Observamos el Gran silencio después de la capilla en la noche hasta después de la capilla en la mañana. Open Subtitles ستلتزمن بالصمت العظيم من بعد أداء الصلاة في الكنيسة ليلاً .. حتّى بعد الفراغ من أداء الصلاة في الكنيسة صباحاً.
    Los monjes españoles hacían voto de silencio, y así espero que lo haga usted. Open Subtitles رهبان أسبان تحت قسم بالصمت أتمنى أن تلتزم أنت به
    A algunos los apartan con edictos... a otros con el silencio. Open Subtitles البعض سيرحل بعيدا بسبب مرسوم والباقي، بالصمت
    Muy bien, romperé mi promesa de silencio si lo que pueda decir realmente le ayuda. Open Subtitles حسناً، عليّ أن أخلف عهدي بالصمت مادام ما سأقوله سيساعدها
    Todo el tratamiento silencioso está volviéndose viejo. Open Subtitles أسلوب التعامل مع الأمور بالصمت أصبح قديماً.
    Metes esto, y me quedaré callado todo el resto del viaje. Open Subtitles قومي بـ إغراق هذه ، و سأقوم بالصمت لباقي الرحّلة
    ¿Así que ésta es la ley del hielo o es sólo un poco más silencioso que de costumbre? Open Subtitles أهذا علاج بالصمت أم أنه مجرد صمت أكثر من المعتاد بقليل ؟
    "Disfrutemos juntos los silencios y los impulsos". Open Subtitles دعونا نستمتع بالصمت و نتفكر سويةً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus