el Fondo también fue elogiado por centrar su atención en cuestiones como el envejecimiento. | UN | وجرت الإشادة بالصندوق أيضا لتركيز اهتمامه على المسائل المستجدة، مثل مسألة الشيخوخة. |
el Fondo también fue elogiado por centrar su atención en cuestiones como el envejecimiento. | UN | وجرت الإشادة بالصندوق أيضا لتركيز اهتمامه على المسائل المستجدة، مثل مسألة الشيخوخة. |
Esos principios regirían la gestión de los recursos humanos de la Caja. | UN | وستكون تلك المبادئ دليلا تسترشد به إدارة الموارد البشرية بالصندوق. |
La Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra explicó que esta era una característica compartida por todos los balances de prueba relativos al Fondo General. | UN | وقد شرح مكتب الأمم المتحدة في جنيف هذا الأمر بقوله إن تلك سمة يشترك فيها جميع موازين المراجعة المتصلة بالصندوق العام. |
Alrededor de 250 personas han hecho uso del Fondo desde que fue establecido. | UN | ولقد استفاد بالصندوق منذ بدء عمله ما يزيد عن ٠٥٢ شخصا من السكان اﻷصليين. |
Puso también de relieve el programa especial para la juventud del UNFPA. | UN | وسلطت الضوء أيضا على برنامج الشباب الخاص بالصندوق. |
El Canadá es plenamente consciente del hecho de que, a medida de que los organismos se familiaricen cada vez más con este instrumento, se irán generando nuevas exigencias sobre el Fondo, como se señala en el informe. | UN | وتدرك كندا تماما حقيقة أنه كلما زاد تعــود الوكـالات على الاستعانة بالصندوق سيزداد الطلب عليه كما أشار التقرير. |
Con estas palabras de presentación, confío en que, al igual que anteriores proyectos de resolución sobre el Fondo, el proyecto de resolución se aprobará sin votación. | UN | وبهذه المقدمة أثق بأن مشروع القرار سيعتمد دون تصويت كما كان الحال من قبل بالنسبة لمشاريع قرارات خاصة بالصندوق. |
Ello se consideró un primer paso hacia el establecimiento de una función de auditoría interna propia en el Fondo. | UN | ويعد ذلك خطوة أولى نحو إنشاء قدرة خاصة بالصندوق للمراجعة الداخلية للحسابات. |
Las obligaciones correspondientes al período en curso relacionadas con el Fondo General siguen siendo válidas durante los 12 meses siguientes al final del bienio al que se refieren; | UN | وتبقى التزامات الفترة الحالية المتصلة بالصندوق العام سارية لمدة ١٢ شهرا عقب نهاية فترة السنتين التي تتعلق بها؛ |
Y si se pueden sacar de la Caja al azar y sacar cosas que chirrían, entonces tal vez todo en la Caja chirría. | TED | وإذا كانت معظم الأشياء التي تسحبونها من الصندوق بشكل عشوائي تصدر أصواتاً، فلربما أن يكون كل ما بالصندوق يصدر أصواتاً. |
Básicamente toman un teléfono normal y lo conectan a una pequeña caja que les entregan y conectan la Caja a su cable módem. | TED | شركة مثل فاونيج تقوم بوصل جهاز الهاتف المعتاد بالصندوق الصغير الذي قاموا باعطائه لك ,ويتم وصل ذلك الصندوق بجهاز المودم |
A nadie le importa el hombre de la Caja, el que desaparece. | Open Subtitles | لان لا احب يهتم بالرجل الذي يختفي الرجل الموجود بالصندوق |
En lo que concierne al Fondo Rotatorio Central para Emergencias, nos complace observar que se lo utiliza cada vez más. | UN | وفيما يتعلق بالصندوق الدائر المركزي للطوارئ، يسرنا أن نرى أنه يجري استخدامه على نحو متزايــد. |
No obstante, ese estado de cambios en los recursos financieros se refiere únicamente al Fondo General del CCI. | UN | غير أن هذا البيان بالتغيرات الحاصلة في الموارد المالية يتعلق فقط بالصندوق العام للمركز. |
En cuanto al Fondo Común para los Productos Básicos, manifestó la decepción del Grupo ante la retirada de un importante país europeo. | UN | أما فيما يتعلق بالصندوق المشترك للسلع اﻷساسية فأعرب عن خيبة أمل مجموعته من انسحاب بلد أوروبي هام. |
Será preciso financiar ese déficit y, una vez más, la única fuente provisional es el capital de operaciones del Fondo General; | UN | ويتعين تغطية هذا العجز، والمصدر الوحيد المؤقت لذلك هو، مرة أخرى، رأس المال المتداول الخاص بالصندوق العام. |
Programa y presupuesto: examen de la situación del Fondo Suplementario, el Fondo Especial y el Fondo de Bonn | UN | البرنامج والميزانية: استعراض الحالة في ما يتعلق بالصندوق التكميلي والصندوق الخاص وصندوق بون |
En 2005, la Subdivisión de Servicios de Auditoría del UNFPA efectuó una auditoría de la transferencia de datos del IMIS a Atlas. | UN | ونفذ فرع مراجعة الحسابات بالصندوق عملية مراجعة لنقل البيانات من نظام المعلومات الإدارية المتكامل إلى نظام أطلس. |
En el informe anterior de la Junta se mencionó la escasa participación de los funcionarios superiores del FNUAP en la planificación de las comprobaciones de cuentas. | UN | وقد أشار التقرير السابق للمجلس الى ضعــف مشاركة اﻹدارة العليا بالصندوق في تخطيـــط مراجعة الحسابات. |
La Comisión Consultiva encomió al UNFPA por sus esfuerzos en este ámbito. | UN | وأشادت اللجنة بالصندوق لما بذله من جهود في هذا المجال. |
Además, el UNFPA tenía un programa de licencia sabática para que los funcionarios realizaran estudios. | UN | وبالإضافة إلى هذا، يوجد بالصندوق برنامج إجازات تفرغ للموظفين تتيح لهم فرصة الدراسة. |
El presente informe se centra en los aspectos que atañen específicamente al FNUAP. | UN | ويركز التقرير الحالي على جوانب محددة خاصة بالصندوق. |
Los resultados desfavorables de la evaluación de un proyecto de caminos en Burundi sirvieron de lección importante para la programación conjunta del FNUDC. | UN | واستخلص من تقييم سلبي لمشروع طرق في بوروندي درس هام في عملية البرمجة بالصندوق ككل. |
En ese caso la Corte podría convertirse en organización miembro de la Caja de Pensiones con efecto a partir del 1° de enero de 2004. | UN | ويمكن بذلك أن تصبح المحكمة منظمة عضوا بالصندوق اعتبار من 1 كانون الثاني/يناير 2004. |
un fondo de Educación en favor de los Refugiados (FER), iniciado simultáneamente, tiene por objeto impartir educación postprimaria a los refugiados adolescentes. | UN | والمقصود بالصندوق الاستئماني لتعليم اللاجئين الذي يبدأ في الوقت ذاته هو توفير التعليم ما بعد الابتدائي للاجئين الأحداث. |
¿Hay algo en esa caja que podría decirnos por qué? | Open Subtitles | هل هنـاك شيء بالصندوق قد يخبرنا عـن السبب |
Señaló que la respuesta a la evaluación se basaba también en las observaciones previas de la Junta y en los mandatos dados al UNIFEM en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | وأشارت الى أن الاستجابة للتقييم قامت أيضا على أساس الملاحظات السابقة للمجلس والولايات التي أنيطت بالصندوق في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
- Aumentará el reconocimiento del UNIFEM como centro de excelencia en sus tres campos temáticos. | UN | ● تزايد الاعتراف بالصندوق بوصفه مركزا للخبرة في مجالاته المواضيعيـــة الثلاثة. |