ويكيبيديا

    "بالضمانات الأمنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las garantías de seguridad
        
    • de garantías de seguridad
        
    • Garantías de seguridad para
        
    • a las garantías de seguridad
        
    • garantías de seguridad a
        
    • garantías de seguridad se
        
    • garantías de seguridad fue
        
    • las garantías de seguridad en
        
    • garantías negativas de seguridad
        
    • las garantías de seguridad de
        
    Se hicieron llamamientos en favor del establecimiento de un órgano subsidiario que se encargara de las garantías de seguridad en la Conferencia de Examen de 2010. UN وأطلقت نداءات لإنشاء هيئة فرعية معنية بالضمانات الأمنية في المؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    Todos los Estados poseedores de armas nucleares se comprometen a respetar plenamente sus compromisos existentes respecto de las garantías de seguridad. UN تلتزم جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بالاحترام الكامل لالتزاماتها القائمة فيما يتعلق بالضمانات الأمنية.
    Todos los Estados poseedores de armas nucleares se comprometen a respetar plenamente sus compromisos existentes respecto de las garantías de seguridad. UN تلتزم جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بالاحترام الكامل لالتزاماتها القائمة فيما يتعلق بالضمانات الأمنية.
    Comunicación, por escrito, de garantías de seguridad para los observadores militares de las Naciones Unidas UN إبلاغ المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة، كتابة، بالضمانات الأمنية
    La exigencia de garantías de seguridad fue planteada por los Estados no poseedores de armas nucleares en el decenio de 1960 y se cristalizó en 1968 durante la fase de conclusión de las negociaciones relativas al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN ولقد طالبت الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بالضمانات الأمنية في الستينات وتبلور ذلك في عام 1968 في المرحلة الختامية من المفاوضات بشأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    46. En cuanto a las Garantías de seguridad para los delincuentes habituales, da lectura a una disposición del Código Penal que define los criterios para determinar si un detenido tiene tendencia a delinquir. UN ٦٤- وفيما يتعلق بالضمانات اﻷمنية المقدمة إلى المجرمين بالعادة، قرأ على الحضور نصاً من قانون العقوبات يحدد معايير البت فيما إذا كان لدى محتجز ما ميل إلى الجنوح.
    Parece paradójico acoger con beneplácito la reafirmación del compromiso de los Estados poseedores de armas nucleares relativo a las garantías de seguridad. UN وأضاف أن الترحيب بإعادة تأكيد التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بالضمانات الأمنية يبدو منطويا على تناقض.
    Todos los Estados poseedores de armas nucleares se comprometen a respetar plenamente sus compromisos existentes respecto de las garantías de seguridad. UN تلتزم جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بالاحترام الكامل لالتزاماتها القائمة فيما يتعلق بالضمانات الأمنية.
    :: Medida 8: Todos los Estados poseedores de armas nucleares se comprometen a respetar plenamente sus compromisos existentes respecto de las garantías de seguridad. UN :: الإجراء 8: تلتزم جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بالاحترام الكامل لالتزاماتها القائمة فيما يتعلق بالضمانات الأمنية.
    Medida 8. Todos los Estados poseedores de armas nucleares se comprometen a respetar plenamente sus compromisos existentes respecto de las garantías de seguridad. UN الإجراء رقم 8: تلتزم جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بالاحترام الكامل لالتزاماتها القائمة فيما يتعلق بالضمانات الأمنية.
    Su delegación piensa que, en los próximos períodos de sesiones del Comité Preparatorio, debe asignarse algún tiempo a examinar la cuestión fundamental de las garantías de seguridad y que la Conferencia de examen de 2005 debe establecer un órgano o mecanismo subsidiario que trate de manera efectiva esta cuestión. UN 91 - واختتم كلمته قائلا إن وفده يرى أن الدورات المقبلة للجنة التحضيرية ينبغي أن تخصص بعض الوقت لمعالجة المسألة الفائقة الأهمية المتعلقة بالضمانات الأمنية وأن المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 ينبغي أن ينشئ هيئة فرعية أو آلية لتناول مسألة الضمانات الأمنية على نحو فعال.
    Tomamos nota de las garantías de seguridad que dan los Estados poseedores de armas nucleares, según se refleja en la resolución 984 (1995) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, y reconocemos que esas garantías de seguridad fortalecen el régimen de no proliferación nuclear. UN ونحن نقر بالضمانات الأمنية التي قدمتها الدول الحائزة لأسلحة نووية كما هو وارد في قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة رقم 984 (1995) ونقر بأن هذه الضمانات الأمنية تعزز نظام عدم الانتشار النووي.
    Tomamos nota de las garantías de seguridad que dan los Estados poseedores de armas nucleares, según se refleja en la resolución 984 (1995) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, y reconocemos que esas garantías de seguridad fortalecen el régimen de no proliferación nuclear. UN ونحن نقر بالضمانات الأمنية التي قدمتها الدول الحائزة لأسلحة نووية كما هو وارد في قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة رقم 984 (1995) ونقر بأن هذه الضمانات الأمنية تعزز نظام عدم الانتشار النووي.
    La demanda de garantías de seguridad fue planteada por los Estados no poseedores de armas nucleares en el decenio de 1960 y cristalizó en 1968, durante la etapa final de las negociaciones relativas al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN إن المطالبة بالضمانات الأمنية أثارتها الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في الستينيات، وتبلورت في عام 1968 أثناء المرحلة الختامية من المفاوضات المتعلقة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Naturalmente, no nos oponemos a que se lleven a cabo en el marco de un programa de trabajo acordado de la Conferencia deliberaciones sustantivas sobre el desarme nuclear y las posibilidades de concertar tratados internacionales en materia de garantías de seguridad para los Estados que no poseen armas nucleares. UN وليس لدينا، طبعاً أي اعتراض على إجراء مناقشات موضوعية في نطاق برنامج عمل متفق عليه للمؤتمر بشأن مسألة نزع السلاح النووي وآفاق التوصل إلى اتفاقات دولية مناسبة خاصة بالضمانات الأمنية للدول التي
    En vista de las medidas que acabo de mencionar, Ucrania espera que nuestros asociados internacionales cumplan sin vacilar con sus obligaciones en materia de garantías de seguridad para mi país, es decir, en primer lugar, el Memorando de Budapest de 1994. UN وبالنظر إلى الخطوات التي ذكرتها للتو، تأمل أوكرانيا بأن يلتزم شركاؤنا الدوليون التزاما ثابتا بواجباتهم المتعلقة بالضمانات الأمنية لبلدي، أي مذكرة بودابست عام 1994، بشكل أساسي.
    Celebramos la decisión de la Conferencia de Desarme de establecer comités sobre Garantías de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares así como sobre material fisionable. UN ونحن نرحب بقرار مؤتمر نزع السلاح إنشــاء لجــان معنيــة بالضمانات اﻷمنية التي توفر للدول غير الحائزة للأسلحة النووية وأيضا فيما يتصل بالمواد الانشطارية.
    Parece paradójico acoger con beneplácito la reafirmación del compromiso de los Estados poseedores de armas nucleares relativo a las garantías de seguridad. UN وأضاف أن الترحيب بإعادة تأكيد التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بالضمانات الأمنية يبدو منطويا على تناقض.
    La exigencia de un instrumento internacional jurídicamente vinculante sobre garantías de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares ha sido rechazada y algunos importantes principios adoptados en anteriores conferencias de examen del TNP puestos en cuestión. UN ورُفِض طلب وضع صك دولي ملزِم قانوناً متعلق بالضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وأضحت بعض المبادئ المهمة التي اعتُمِدت في المؤتمرات السابقة لاستعراض معاهدة عدم الانتشار مَحَطَّ تساؤل.
    16. El orador espera que la cuestión del protocolo o acuerdo sobre garantías de seguridad se pueda considerar en la presente Conferencia. UN 16 - وقال إنه ما زال يأمل في إمكانية معالجة مسألة بروتوكول أو اتفاق متعلق بالضمانات الأمنية أثناء هذا المؤتمر.
    Insistimos en la necesidad de crear un órgano subsidiario de la Conferencia de Examen de 2010 sobre garantías negativas de seguridad. UN ونحن نؤكد الحاجة إلى إنشاء هيئة فرعية تابعة للمؤتمر الاستعراضي المقرر عقده عام 2010 تعنى بالضمانات الأمنية السلبية.
    Tras cumplir estrictamente con sus obligaciones, asumidas con arreglo a su acuerdo tripartito, Ucrania tiene motivos para esperar, que sus interlocutores también cumplan plenamente sus compromisos relativos a las garantías de seguridad de Ucrania, la asistencia financiera para el desarme nuclear y la indemnización por las cabezas de guerra nucleares. UN إن أوكرانيا، إذ تقيدت تقيداً شديداً بالتزاماتها وفقاً لاتفاقها الثلاثي، هي مُحِقﱠة في أن تنتظر من شركائها كذلك أن يفوا بكامل التزاماتهم فيما يتعلق بالضمانات اﻷمنية ﻷوكرانيا ومساعدتها المالية لغرض نزع السلاح وتعويضها على الرؤوس الحربية النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد