ويكيبيديا

    "بالطائرات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • aeronaves
        
    • aviones
        
    • avión
        
    • aéreo
        
    • por vía aérea
        
    • obtener servicios aéreos
        
    • vuelos
        
    • por aire
        
    • aéreas
        
    • de aviación
        
    • por la aviación
        
    • con una aeronave
        
    • drones
        
    • volar cometas
        
    Nota: Cabe señalar que estas normas relativas a las aeronaves sanitarias son obsoletas. UN ملحوظة: تجدر بالإشارة أن هذه القواعد المتعلقة بالطائرات الطبية قد تقادمت.
    La responsabilidad civil frente a terceros por aeronaves arrendadas UN تأمين المسؤولية قبل الغير فيما يتعلق بالطائرات المستأجرة
    19 miembros de Al Queda tramando para estrellar aviones en edificios, sí es una conspiración. TED تسعة عشر عضوا في تنظيم القاعدة خططو لضرب مباني بالطائرات مما يشكل مؤامرة
    70. Los gastos de seguro de los aviones se detallan en el anexo XIII. UN ٧٠ - ترد في المرفق الثالث عشر تفاصيل تكاليف التأمين المتعلقة بالطائرات.
    Gastos medios mensuales por concepto de billetes de avión en 1987: 590.000 dólares. UN المتوسط الشهري لتكاليف تذاكر السفر بالطائرات في ١٩٨٧ ٠٠٠ ٥٩٠ دولار
    La asistencia incluyó transporte aéreo y terrestre y la presencia de un miembro de la unidad médica malasia de la MINURSO en cada vuelo. UN وشملت المساعدة النقل بالطائرات والنقل البري، إلى جانب قيام عضو من الوحدة الطبية الماليزية التابعة للبعثة بمرافقة كل رحلة جوية.
    Hay muchos puntos de expedición en que no hay inspectores técnicos y a donde hay que trasladar a éstos por vía aérea. UN ذلك أن هناك الكثير من نقاط الشحن التي لا يتوفر فيها معاينون فنيون ويتعين نقلهم بالطائرات إليها.
    La Comisión pide que en los casos de aumentos importantes de los gastos o de los arreglos contractuales para obtener servicios aéreos, en las futuras propuestas presupuestarias se proporcionen explicaciones completas, incluida toda medida paliativa que hayan adoptado la misión del caso o la Sede. UN وتطلب اللجنة تقديم تفسيرات كاملة، تشمل أي إجراءات تخفيفية تتخذها البعثة أو المقر، في مقترحات الميزانية المقبلة في الحالات التي تنطوي على زيادات كبيرة في النفقات أو الترتيبات التعاقدية المتصلة بالطائرات.
    La resolución exige que el Gobierno de Angola proporcione una lista de aeronaves y aeropuertos para facilitar la aplicación de la resolución. UN ويطلب القرار إلى حكومة أنغولا تقديم قائمة بالطائرات والمطارات لتيسير تنفيذ القرار.
    Por contraste, el desplazamiento de cargas útiles por medio de aeronaves puede exponer a las tripulaciones aéreas a riesgos. UN وعلى العكس من ذلك، فإن نقل وإطلاق الحمولات بالطائرات يمكن أن يعرض أطقم الطائرات للخطر.
    No se llegó a un acuerdo de ese tipo en relación con las aeronaves restituidas. UN ولم يبرم أي اتفاق من هذا النوع فيما يتعلق بالطائرات المعادة.
    El hecho de que la RVA no esté suficientemente informada de las aeronaves que operan en la región sujeta al embargo constituye un motivo de preocupación para el Grupo. UN ويعرب الفريق عن قلقه من أن هيئة الطيران المدني ليست على علم كاف بالطائرات التي تعمل في المنطقة الخاضعة للحظر.
    Los modelos más modernos de esos sistemas eran especialmente capaces de provocar daños catastróficos a las aeronaves. UN ذلك أن النماذج الجديدة من هذه المنظومات تعد قادرة للغاية على إلحاق ضرر مفجع بالطائرات.
    La MINUEE seguirá prestando asistencia técnica a las aeronaves y al personal de otras misiones y organismos de las Naciones Unidas, cuando sea posible. UN وستواصل البعثة تقديم الدعم التقني ما أمكن فيما يتصل بالطائرات ولموظفي بعثات الأمم المتحدة الأخرى ووكالاتها.
    Pueden sembrarse a mano o esparcirse por miles, incluso desde aviones. UN ويمكن بثها باليد أو نثرها باﻵلاف، حتى بالطائرات.
    En el anexo V del presente informe se indican las horas previstas y efectivas de vuelo de los aviones durante el período. UN ويعرض المرفق الخامس لهذا التقرير ساعات الطيران المخططة والفعلية بالطائرات ذات اﻷجنحة الثابتة خلال الفترة.
    En poder del Grupo obran los siguientes documentos relativos a los aviones que participaron en suministros ilícitos de armas a Liberia: UN وبحوزة الفريق الوثائق التالية المتصلة بالطائرات التي اشتركت في توريد الأسلحة غير المشروعة إلى ليبريا:
    Gastos medios mensuales por concepto de billetes de avión en 1993: 1.390.000 dólares. UN المتوسط الشهري لتكاليف تذاكر السفر بالطائرات في ١٩٩٣ ٠٠٠ ٣٩٠ ١ دولار
    La Comisión Consultiva entiende que las Naciones Unidas pagan también los gastos de viaje por avión de ese personal. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أن اﻷمم المتحدة تدفع أيضا تكاليف السفر بالطائرات لهؤلاء اﻷفراد.
    Horas de patrullaje aéreo en helicóptero UN 200 1 ساعة من ساعات الدوريات الجوية بالطائرات المروحية
    En aquellos casos en que el acceso no haya quedado completamente cerrado, puede ser posible la entrega de ayuda por rutas más largas o por vía aérea, pero a un costo mucho mayor. UN وعندما لا يكون الوصول إلى منطقة ما مستحيلاً، يمكن إيصال مساعدات الإغاثة بطرق برية أطول أو بالطائرات ولكن بتكلفة أعلى.
    En los casos de aumentos importantes de los gastos o de los arreglos contractuales para obtener servicios aéreos, la Comisión pide que en las futuras propuestas presupuestarias se proporcionen explicaciones completas, incluida toda medida paliativa que hayan adoptado la misión del caso o la Sede. UN تطلب اللجنة تقديم تفسيرات كاملة، تشمل أي إجراءات تخفيفية تتخذها البعثة أو المقر، في مقترحات الميزانية المقبلة في الحالات التي تنطوي على زيادات كبيرة في النفقات أو الترتيبات التعاقدية المتصلة بالطائرات.
    Todos los datos de " vía aérea - sobrevuelo " que se indican en la figura III corresponden a estos vuelos. UN وهذه الرحلات تمثل جميع بيانات رحلات التحليق بالطائرات في الشكل الثالث.
    La fuerza también requeriría capacidad de reacción rápida a nivel de la fuerza, del sector y del batallón, que pudiera desplegarse por aire o en vehículos especiales. UN وستتطلب القوة أيضا قدرات رد سريع على مستوى القوة والقطاع والكتيبة، يمكن نشرها بالطائرات أو في مركبات خاصة.
    Quiero agradecer al Gobierno de Dinamarca su ayuda y reiterar mi petición a los Estados Miembros de que presten a la UNAMI apoyo en materia de aviación. UN وإني ممتن للدانمرك على دعمها وأطلب مجددا من الدول الأعضاء المبادرة إلى تزويد البعثة بالطائرات.
    Bombardeo del distrito de Zajo por la artillería y bombardeo de la zona de Kani Masa por la aviación, así como de las zonas del noreste de Al- ' Amadiya UN قصف قضاء زاخو بالمدفعية وقصـــف منطقــة كاني ماسي بالطائرات وكذلك مناطق شمال شرق العمادية.
    :: Ataque no provocado con una aeronave, por ejemplo ametrallamiento o bombardeo de aldeas. UN :: الهجوم بالطائرات دون استفزاز، مثل رشق القرى بالنيران أو قصفها بالقنابل.
    Podemos operar con otros drones, veré cuantos tenemos. Open Subtitles يمكننا تغطية باقي الحفارات بالطائرات بالميدان.
    Leonard, cariño, no me importaría si quisieras ir a volar cometas con Sheldon. Open Subtitles أتدري يا عزيزي لا أمانع إن كنت تريد الذهاب و اللعب بالطائرات الورقية مع شيلدون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد