En Kazajstán se ha fundado el Centro nacional de investigación sobre la infancia preescolar. | UN | وقد أنشئ في كازاخستان مركز الأبحاث الوطني المعني بالطفولة قبل مرحلة الدراسة. |
Estas encuestas y estudios enriquecen constantemente el banco de datos sobre la infancia. | UN | وتثري هذه الدراسات الاستقصائية والدراسات بشكل دائم مصرف البيانات المتعلق بالطفولة. |
Todas las personas que van a tratar con niños, en particular los jueces, son elegidas por su interés particular en la infancia. | UN | ويجري اختيار جميع اﻷشخاص المعنيين بالتعامل مع اﻷطفال، بما فيهم القضاة، على أساس اهتمامهم الخاص بالطفولة. |
Los investigadores creen que esos robos compulsivos podrían responder a un trauma en la Niñez. | Open Subtitles | يعتقد الباحثون أن السرقات القهرية قد تكون ردًا على صدمة بمرحلة مبكرة بالطفولة. |
Todas las leyes relativas a la infancia deberían ajustarse a la Convención. | UN | وأضافت قائلة إنه ينبغي لجميع القوانين المتصلة بالطفولة أن تكون متطابقة مع الاتفاقية. |
También convendría que el Gobierno de Argelia adopte un texto unificado que reúna todas las leyes relativas a la infancia. | UN | ولا بدّ أيضاً أن تعتمد الحكومة الجزائرية نصاً موحداً يضم جميع القوانين المتصلة بالطفولة. |
Elaboración de datos estadísticos e indicadores sobre la infancia para el Comité de los Derechos del niño de Siria. | UN | إعداد بيانات ومؤشرات إحصائية متصلة بالطفولة لتستخدمها اللجنة السورية لحقوق الطفل. |
Participación en la Cumbre Mundial en favor de la infancia y en las reuniones preparatorias de ésta. | UN | اﻷنشطة الرئيسية اﻷخرى في ميدان حقوق الطفل شاركت في مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفولة وفي اجتماعاته التحضيرية. |
Los exámenes periódicos de los progresos para lograr esos objetivos se han hecho mediante consultas ministeriales regionales sobre la infancia. | UN | وتجرى استعراضات دورية للتقدم المحرز في تحقيق هذه الأهداف من خلال المشاورات الوزارية الإقليمية المعنية بالطفولة. |
La comunidad internacional debe tener en cuenta las cuestiones relativas a la infancia para evitar que los niños salgan perjudicados con sus decisiones. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يضع في اعتباره المسائل المتصلة بالطفولة من أجل منع تأذي اﻷطفال من القرارات التي يتخذها. |
iv) motivación vinculada con la infancia y la juventud - 46 asociaciones, | UN | `4` السبب المتعلق بالطفولة والشبيبة بالنسبة ل46 جمعية؛ |
1997: Curso práctico sobre la plataforma municipal en favor de la infancia. | UN | 1997 حلقة عمل بشأن منهاج العمل المتعلق بالطفولة على مستوى البلدية. |
1997 Curso práctico sobre la plataforma municipal en favor de la infancia. | UN | 1997 حلقة عمل بشأن منهاج العمل المتعلق بالطفولة على مستوى البلدية. |
El Plan constituirá otro recurso de los Estados árabes a la hora de formular sus planes relativos a la infancia. | UN | وستشكل هذه الخطة مصدرا آخر للدول العربية في وضع خططها المتعلقة بالطفولة. |
SE HA PROPUESTO EL ESTABLECIMIENTO DE UN MECANISMO ENCARGADO DE LA ELABORACIÓN DEL PLAN NACIONAL PARA EL PROGRESO DE la infancia | UN | مقترح آلية إعداد الخطة الوطنية للنهوض بالطفولة في لبنان: |
Las medidas para mejorar la situación influyen en las circunstancias que rodean a la Niñez, las cuales ejercen a su vez una influencia posterior en la vida. | UN | وبدأت الجهود المبذولة لتحسين الحالة بدراسة الظروف المحيطة بالطفولة المبكرة التي لها تأثير على الحياة فيما بعد. |
Destacan la importancia de armonizar las políticas de migración con las políticas públicas relativas a la Niñez, la adolescencia y la familia; | UN | يؤكدون أهمية مواءمة سياسات الهجرة مع السياسات العامة المتعلقة بالطفولة والمراهقة والأسرة؛ |
42. Ni el Código Civil ni el Código de la Niñez y la Adolescencia de 2004 han aumentado la edad mínima para contraer matrimonio. | UN | 42 - وأضاف أن كلا من القانون المدني والقانون المتعلق بالطفولة والمراهقة لعام 2004 لا يرفعان الحد الأدنى لسن الزواج. |
:: La capacitación de educadoras comunitarias orientada especialmente al cuidado de los niños pequeños en las zonas rurales; | UN | :: تشكيل معلمات في المجتمعات المحلية من أجل الاهتمام بالطفولة الصغيرة في المناطق الريفية؛ |
Los dirigentes, sirviéndose de la manipulación psicológica, pueden generar en ellas una actitud infantil, dependiente y subordinada. | UN | ويمكن أن تتسبب زعامة الفرقة، عن طريق السيطرة النفسية، في ارتدادهن إلى وضع شبيه بالطفولة في التبعية والإذعان. |
El Estado de Kuwait ha dado varios pasos para proporcionar servicios básicos a los niños. | UN | كما اتخذت العديد من الخطوات من أجل الاهتمام والرقي بالطفولة بشكل عام. |
1985, " Aspectos pedagógicos en algunos Hogares infantiles del ICBF en | UN | ٥٨٩١ الجوانب التربوية لبعض اﻷنشطة المتعلقة بالطفولة التي يقوم بها المعهد الكولومبي لرفاه اﻷسرة في بوغوتا. |