ويكيبيديا

    "بالطفولة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la infancia
        
    • la Niñez
        
    • de los niños
        
    • del niño
        
    • infantil
        
    • a los niños
        
    • infantiles
        
    En Kazajstán se ha fundado el Centro nacional de investigación sobre la infancia preescolar. UN وقد أنشئ في كازاخستان مركز الأبحاث الوطني المعني بالطفولة قبل مرحلة الدراسة.
    Estas encuestas y estudios enriquecen constantemente el banco de datos sobre la infancia. UN وتثري هذه الدراسات الاستقصائية والدراسات بشكل دائم مصرف البيانات المتعلق بالطفولة.
    Todas las personas que van a tratar con niños, en particular los jueces, son elegidas por su interés particular en la infancia. UN ويجري اختيار جميع اﻷشخاص المعنيين بالتعامل مع اﻷطفال، بما فيهم القضاة، على أساس اهتمامهم الخاص بالطفولة.
    Los investigadores creen que esos robos compulsivos podrían responder a un trauma en la Niñez. Open Subtitles يعتقد الباحثون أن السرقات القهرية قد تكون ردًا على صدمة بمرحلة مبكرة بالطفولة.
    Todas las leyes relativas a la infancia deberían ajustarse a la Convención. UN وأضافت قائلة إنه ينبغي لجميع القوانين المتصلة بالطفولة أن تكون متطابقة مع الاتفاقية.
    También convendría que el Gobierno de Argelia adopte un texto unificado que reúna todas las leyes relativas a la infancia. UN ولا بدّ أيضاً أن تعتمد الحكومة الجزائرية نصاً موحداً يضم جميع القوانين المتصلة بالطفولة.
    Elaboración de datos estadísticos e indicadores sobre la infancia para el Comité de los Derechos del niño de Siria. UN إعداد بيانات ومؤشرات إحصائية متصلة بالطفولة لتستخدمها اللجنة السورية لحقوق الطفل.
    Participación en la Cumbre Mundial en favor de la infancia y en las reuniones preparatorias de ésta. UN اﻷنشطة الرئيسية اﻷخرى في ميدان حقوق الطفل شاركت في مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفولة وفي اجتماعاته التحضيرية.
    Los exámenes periódicos de los progresos para lograr esos objetivos se han hecho mediante consultas ministeriales regionales sobre la infancia. UN وتجرى استعراضات دورية للتقدم المحرز في تحقيق هذه الأهداف من خلال المشاورات الوزارية الإقليمية المعنية بالطفولة.
    La comunidad internacional debe tener en cuenta las cuestiones relativas a la infancia para evitar que los niños salgan perjudicados con sus decisiones. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يضع في اعتباره المسائل المتصلة بالطفولة من أجل منع تأذي اﻷطفال من القرارات التي يتخذها.
    iv) motivación vinculada con la infancia y la juventud - 46 asociaciones, UN `4` السبب المتعلق بالطفولة والشبيبة بالنسبة ل46 جمعية؛
    1997: Curso práctico sobre la plataforma municipal en favor de la infancia. UN 1997 حلقة عمل بشأن منهاج العمل المتعلق بالطفولة على مستوى البلدية.
    1997 Curso práctico sobre la plataforma municipal en favor de la infancia. UN 1997 حلقة عمل بشأن منهاج العمل المتعلق بالطفولة على مستوى البلدية.
    El Plan constituirá otro recurso de los Estados árabes a la hora de formular sus planes relativos a la infancia. UN وستشكل هذه الخطة مصدرا آخر للدول العربية في وضع خططها المتعلقة بالطفولة.
    SE HA PROPUESTO EL ESTABLECIMIENTO DE UN MECANISMO ENCARGADO DE LA ELABORACIÓN DEL PLAN NACIONAL PARA EL PROGRESO DE la infancia UN مقترح آلية إعداد الخطة الوطنية للنهوض بالطفولة في لبنان:
    Las medidas para mejorar la situación influyen en las circunstancias que rodean a la Niñez, las cuales ejercen a su vez una influencia posterior en la vida. UN وبدأت الجهود المبذولة لتحسين الحالة بدراسة الظروف المحيطة بالطفولة المبكرة التي لها تأثير على الحياة فيما بعد.
    Destacan la importancia de armonizar las políticas de migración con las políticas públicas relativas a la Niñez, la adolescencia y la familia; UN يؤكدون أهمية مواءمة سياسات الهجرة مع السياسات العامة المتعلقة بالطفولة والمراهقة والأسرة؛
    42. Ni el Código Civil ni el Código de la Niñez y la Adolescencia de 2004 han aumentado la edad mínima para contraer matrimonio. UN 42 - وأضاف أن كلا من القانون المدني والقانون المتعلق بالطفولة والمراهقة لعام 2004 لا يرفعان الحد الأدنى لسن الزواج.
    :: La capacitación de educadoras comunitarias orientada especialmente al cuidado de los niños pequeños en las zonas rurales; UN :: تشكيل معلمات في المجتمعات المحلية من أجل الاهتمام بالطفولة الصغيرة في المناطق الريفية؛
    Los dirigentes, sirviéndose de la manipulación psicológica, pueden generar en ellas una actitud infantil, dependiente y subordinada. UN ويمكن أن تتسبب زعامة الفرقة، عن طريق السيطرة النفسية، في ارتدادهن إلى وضع شبيه بالطفولة في التبعية والإذعان.
    El Estado de Kuwait ha dado varios pasos para proporcionar servicios básicos a los niños. UN كما اتخذت العديد من الخطوات من أجل الاهتمام والرقي بالطفولة بشكل عام.
    1985, " Aspectos pedagógicos en algunos Hogares infantiles del ICBF en UN ٥٨٩١ الجوانب التربوية لبعض اﻷنشطة المتعلقة بالطفولة التي يقوم بها المعهد الكولومبي لرفاه اﻷسرة في بوغوتا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد