ويكيبيديا

    "بالعنف العائلي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la violencia en el hogar
        
    • la violencia doméstica
        
    • violencia familiar
        
    • violencia intrafamiliar
        
    • la violencia en la familia
        
    • de violencia doméstica
        
    • casos de violencia en el hogar
        
    El derecho aplicable a la violencia en el hogar se analiza con más detalle dentro del artículo 12: la Salud. UN ويناقش القانون المتعلق بالعنف العائلي بشكل أوفى في إطار المادة ١٢: الصحة.
    Los programas ejecutados por el Gobierno han sensibilizado mucho al público acerca de la violencia en el hogar. UN ٧١ - وزادت البرامج التي قامت بها الحكومة زيادة كبيرة من الوعي العام بالعنف العائلي.
    :: El Ministerio está organizando un grupo de expertos en la violencia en el hogar. UN :: تقوم الوزارة الآن بإنشاء فريق خبراء معني بالعنف العائلي.
    Esas leyes se relacionan con la violencia doméstica, la atención a las mujeres en condiciones de pobreza y la creación del Instituto Nacional de las Mujeres y el Ministerio de la Condición de la Mujer. UN وتتصل تلك التشريعات بالعنف العائلي وتقديم المساعدة للفقيرات وإنشاء المعهد النسائي الوطني والوزارة المعنية بمركز المرأة.
    Los días 22 y 23 de noviembre de 1998 se celebró en Ammán un curso práctico regional árabe sobre la violencia doméstica. UN كما عقدت في عمان حلقة عمل إقليمية عربية معنية بالعنف العائلي في يومي ٢٢ و ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    También se habían creado programas concretos para afrontar el problema de la violencia familiar en 16 Estados y se habían organizado diversas campañas y programas nacionales contra la violencia familiar. UN كما وُضعت برامج محددة تُعنى بالعنف العائلي في 16 ولاية، فضلا عن حملات وبرامج وطنية مختلفة لمكافحة العنف العائلي.
    Ley 20066 Establece Ley de violencia intrafamiliar UN القانون رقم 20066 المتعلق بالعنف العائلي
    Con él se pretende hacer a los agentes de policía y a los fiscales más conscientes de la violencia en el hogar. UN والهدف من ذلك هو جعل ضباط الشرطة ووكلاء النيابة أكثر وعيا بالعنف العائلي.
    El estudio sobre la violencia en el hogar es obra de la Dra. UN كتبت الدراسة المتعلقة بالعنف العائلي الدكتورة رينيه رومكينز.
    La capacitación duró cinco días y abarcó factores jurídicos, sociológicos y de otra índole asociados con la violencia en el hogar. UN وأجري التدريب على مدى فترة خمسة أيام وشمل العوامل القانونية والاجتماعية وغيرها من العوامل المتصلة بالعنف العائلي.
    Además, dos centros de acogida e información dedicados a los problemas de la violencia en el hogar cuentan con asesores del sexo masculino que asisten a los hombres que concurren a ellos. UN وعلاوة على ذلك، عُين مستشارون ذكور في مركزين للإيواء والإعلام فيما يتعلق بالعنف العائلي لمساعدة الرجال.
    iii) Ley sobre la violencia en el hogar de 1995, Ley Nº 15 de 1995 UN `3` القانون المتعلق بالعنف العائلي لعام 1995، القانون رقم 15 لعام 1995
    El proyecto de ley del Uruguay sobre la violencia en el hogar es objeto de estudio en el poder legislativo. UN أما مشروع القانون الخاص بالعنف العائلي في أوروغواي، فهو الآن موضع نظر في هيئتها التشريعية.
    Esas actividades contribuyeron a que se aprobara una nueva ley sobre la violencia doméstica en Venezuela. UN وساهمت الأنشطة من هذا القبيل في الموافقة على قانون جديد يتعلق بالعنف العائلي في فنزويلا.
    Los resultados de este proyecto experimental servirán para la adopción de medidas futuras en relación con la violencia doméstica. UN وستدلل محصلة هذا المشروع الرائد على التدابير الواجب اتخاذها في المستقبل فيما يتعلق بالعنف العائلي.
    Se estaba redactando nueva legislación concretamente sobre el tema de la violencia doméstica. UN ويجري حاليا وضع تشريع جديد يتعلق خصيصا بالعنف العائلي.
    En Costa Rica, las entidades públicas y organizaciones no gubernamentales aplicaron el plan nacional sobre la violencia doméstica. UN وفي كوستاريكا، قامت الكيانات العامة والمنظمات غير الحكومية بتنفيذ الخطة الوطنية المتعلقة بالعنف العائلي.
    Noruega informó de que no se disponía de estadísticas que se refirieran directamente a la violencia doméstica. UN وأبلغت النرويج بأنه لا تتوفر لديها أي إحصاءات تتعلق مباشرة بالعنف العائلي.
    El Comité exhorta al Estado Parte a que promulgue legislación sobre la violencia doméstica y se asegure de que los perpetradores son procesados y castigados. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تسن تشريعا يتعلق بالعنف العائلي وأن تكفل محاكمة العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه.
    En el momento actual se cuenta con 2 Mesas de Trabajo por categoría temática: de violencia familiar y Violencia Sexual, ambas instaladas en el 2003. UN ويوجد حاليا مكتبان للعمل في مجموعتي المواضيع الخاصتين بالعنف العائلي والعنف الجنسي، وأنشئ المكتبان في سنة 2003.
    Propuesta de Centro Operativo de Atención de las Llamadas de violencia intrafamiliar. UN اقتراح مركز العمليات للاهتمام بالمكالمات الخاصة بالعنف العائلي.
    La Ministra de Asuntos de la Mujer estableció un Comité de coordinación contra la violencia en la familia que elaborará enfoques estratégicos sobre esos servicios. UN وأنشأ وزير شؤون المرأة لجنة تنسيقية معنية بالعنف العائلي لوضع اتجاهات استراتيجية للخدمات.
    La Gardaí recibe capacitación sobre la investigación de casos de violencia doméstica, violación y agresión sexual. UN تتلقى جميع قوات الشرطة تدريبا على التحقيق في القضايا المتعلقة بالعنف العائلي والاغتصاب والاعتداء الجنسي.
    El Comité elogió la introducción del servicio de atención directa de casos de violencia en el hogar y servicios de apoyo conexos. UN ٢٤٧ - وأثنت اللجنة على إدخال الخط الساخن فيما يختص بالعنف العائلي وخدمات الدعم ذات الصلة بذلك العنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد