ويكيبيديا

    "بالقانون النموذجي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Ley Modelo
        
    • la ley tipo
        
    • Ley Modelo no
        
    Por lo que respecta a la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública de Bienes y de Obras, aprobada en 1993, ésta ya ha influido en la legislación interna israelí. UN أما فيما يتعلق بالقانون النموذجي الذي اعتمدته لجنة القانون التجاري الدولي بشأن اشتراء السلع والانشاءات عام ١٩٩٣ فإن هذا القانون كان له أثره على التشريع الداخلي اﻹسرائيلي.
    Se podrían añadir a la Ley Modelo diversos anexos, entre ellos, un anexo sobre la formación de los contratos y otro sobre el transporte de mercancías. UN ويمكن أن ترفق بالقانون النموذجي مرفقات مختلفة، مثل مرفق عن صياغة العقود وآخر عن نقل البضائع.
    La finalidad de la Ley Modelo es sólo complementar las leyes nacionales para facilitar el EDI. UN ولا يقصد بالقانون النموذجي إلا أن يكون مكملا للقوانين الوطنية لتيسير التبادل الالكتروني للبيانات.
    Así pues, la esfera de las firmas digitales está integralmente relacionada con la Ley Modelo. UN ولذلك فإن مجال التوقيعات الرقمية يرتبط ارتباطا كاملا بالقانون النموذجي.
    En cuanto a la Ley Modelo, reflejaba una filosofía definida, ya asumida por la Asamblea General. UN أما فيما يتعلق بالقانون النموذجي فانه يقوم على فلسفة محددة لقيت التأييد الفعلي من الجمعية العامة.
    No queda lo suficientemente claro cuál es el objetivo del proyecto y su relación con la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico. UN فليس من الواضح بما فيه الكفاية ما هو الغرض من المشروع وما هي علاقته بالقانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية.
    También se ha promulgado legislación influida por la Ley Modelo, y por los principios en que ésta se basa, en la provincia de Quebec (2001). UN كما اعتمد في مقاطعة كيبيك تشريع متأثر بالقانون النموذجي والمبادئ التي يستند اليها.
    También se ha promulgado legislación influida por la Ley Modelo, y por los principios en que ésta se basa, en la provincia de Quebec (2001). UN كما اعتمد في مقاطعة كيبيك تشريع متأثر بالقانون النموذجي والمبادئ التي يستند اليها.
    Se han preparado leyes uniformes influidas por la Ley Modelo y sus principios básicos en: UN وأُعدّ تشريع موحّد متأثر بالقانون النموذجي والمبادئ التي يستند إليها في:
    Se han preparado leyes uniformes influidas por la Ley Modelo y sus principios básicos en: UN وأُعدّ تشريع موحّد متأثر بالقانون النموذجي والمبادئ التي يستند إليها في:
    Se han preparado leyes uniformes influidas por la Ley Modelo y sus principios básicos en: UN وأُعدّ تشريع موحّد متأثر بالقانون النموذجي والمبادئ التي يستند إليها في:
    Una vez lograda esta posición, la Ley Modelo y los acuerdos transfronterizos podrían servir para facilitar la cooperación. UN وعند التوصل إلى هذا الموقف، يمكن الاستعانة بالقانون النموذجي واتفاقات عبر الحدود لتسهيل التعاون.
    La labor referente a la Ley Modelo de 1994 sobre la Contratación Pública, sin embargo, lleva en curso desde hace casi seis años. UN بيد أن العمل المتعلق بالقانون النموذجي للاشتراء لعام 1994 استمر لما يقرب من ستة أعوام.
    El fin de la la Ley Modelo es proporcionar orientación a los países en desarrollo y fomentar la aplicación de mejores prácticas. UN والمقصود بالقانون النموذجي هو إرشاد البلدان النامية وتشجيع الممارسات الفضلى.
    El proyecto de resolución II tiene que ver con la Ley Modelo sobre la Contratación Pública, preparada y aprobada por la UNCITRAL. UN ومشروع القرار الثاني يتعلق بالقانون النموذجي للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي للاشتراء العمومي.
    la Ley Modelo tampoco pretende ser un instrumento para acumular bienes en un procedimiento ordinario de liquidación que no prevea también disposiciones para abordar las reclamaciones de los acreedores. UN كما لا يُراد بالقانون النموذجي أن يُستخدَم كأداة لتجميع الموجودات في إجراء اعتيادي لإقفال الحسابات، عندما لا يتضمن ذلك الإجراء أيضاً وسيلة لمعالجة مطالبات الدائنين.
    Por lo tanto, apoya plenamente la solicitud de la CNUDMI de que el Grupo de Trabajo agilice su labor sobre la Ley Modelo. UN وقال إن وفد بلده يؤيد لذلك تأييدا كاملا طلب اللجنة بأن يعجل الفريق العامل بإنجاز عمله المتعلق بالقانون النموذجي.
    Se afirmó que en el proyecto de Guía debía indicarse claramente que la Ley Modelo no se proponía alentar a los Estados que la incorporasen a su derecho interno a limitar la aplicabilidad de la Ley Modelo a los casos internacionales. UN وقيل إن مشروع الدليل ينبغي أن يبين بوضوح أنه ليس مقصودا بالقانون النموذجي تشجيع الدول المنفذة على أن تقصر نطاق تطبيق القانون النموذجي على الحالات الدولية.
    4. Recomienda también que se haga todo lo posible para velar por que la Ley Modelo y la Guía sean ampliamente conocidas y estén a disposición de todos. UN ٤ - توصي أيضا ببذل كل الجهود لضمان التعريف عموما بالقانون النموذجي والدليل وجعلهما في متناول الجميع.
    En la medida en que ello suceda, esos mandatarios quedarán sujetos al régimen de la Ley Modelo. UN وفي نطاق حدوث ذلك ، يكون أولئك الموظفون الرسميون مشمولين بالقانون النموذجي .
    TRABAJOS SOBRE la ley tipo DE DEFENSA DE LA COMPETENCIA: COMENTARIO REVISADO SOBRE LAS RELACIONES ENTRE LOS ORGANISMOS DE DEFENSA DE LA COMPETENCIA Y LOS ORGANISMOS REGULADORES, INCLUIDOS LOS REGULADORES SECTORIALES Y COMENTARIO REVISADO SOBRE NOTIFICACIÓN, INVESTIGACIÓN Y PROHIBICIÓN DE FUSIONES QUE AFECTAN UN الأعمال المتعلقة بالقانون النموذجي: تعليقات منقحة على العلاقة بين السلطات المعنية بالمنافسة والهيئات التنظيمية، بما في ذلك هيئات التنظيم القطاعية؛ وتعليقات منقحة على الإخطار بعمليات الاندماج

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد