ويكيبيديا

    "بالقروض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • préstamos
        
    • crédito
        
    • préstamo
        
    • crediticias
        
    • de créditos
        
    • de la deuda
        
    • microfinanciación
        
    Los bancos locales de fomento financiados por instituciones internacionales, fundaciones y organismos de desarrollo les otorgarían préstamos a corto plazo. UN وبوسع مصارف التنمية المحلية التي تمولها المؤسسات الدولية وأجهزة ومؤسسات إنمائية أخرى أن تمدهم بالقروض القصيرة اﻷجل.
    También condonaremos sus deudas asociadas a préstamos pendientes gubernamentales sin intereses que vencen en 2010. UN وسوف نلغي ديونها المرتبطة بالقروض الحكومية المعفاة من الفوائد والمستحقة في عام 2010.
    El PNUD reconoce inicialmente los préstamos y las cuentas por cobrar en la fecha en que se originan. UN ويحدث الاعتراف الأول من البرنامج الإنمائي بالقروض والحسابات المستحقة القبض في التاريخ الذي نشأت فيه.
    Con respecto a los préstamos bancarios e hipotecarios y a otras formas de crédito financiero, no hay leyes en Myanmar en que se discrimine contra la mujer. UN وفيما يتعلق بالقروض المصرفية والرهونات العقاريـة وغيـر ذلـك من أشكـال الائتمـان المالـي، لا ينطوي أي قانون وطني في ميانمار على التمييز ضد المرأة.
    Las mujeres tienen derecho a pedir préstamos bancarios, hipotecas, etc. En lo que se refiere a los préstamos, cada caso se dirime según la viabilidad del proyecto para el cual se solicita el préstamo. UN للمرأة الحق في طلب الحصول على القروض المصرفية والرهون العقارية وما إلى ذلك. وفيما يتعلق بالقروض المصرفية، يُبت في كل حالة وفقا لجدارة المشروع، الذي يُطلب القرض من أجله.
    Los bancos internacionales han reducido los préstamos a Africa. UN فالمصارف الدولية خفضت من تعاملها بالقروض مع افريقيا.
    El UNITAR había elaborado además un método de formación para cursos prácticos sobre negociación de préstamos multilaterales. UN واستحدث المعهد أيضا مجموعة تدريبية من أجل الحلقات التدريبية على صعيد المفاوضات المتعددة اﻷطراف الخاصة بالقروض.
    Se está mejorando la seguridad de la tenencia mediante la sustitución de los certificados de tierras por subvenciones o préstamos para la construcción o mejora de viviendas. UN ويجري تحسين ضمان الحيازة وذلك عن طريق استبدال شهادات اﻷرض بمنح لبناء المساكن أو تحسينها، أو بالقروض.
    Además, brinda a las empresarias programas de préstamos, de asesoramiento y de supervisión. UN ويتيح المصرف أيضاً برامج للمساعدة والمشورة والمراقبة المتصلة بالقروض لصاحبات المشاريع الحرة.
    Las 421 empresas con préstamos en curso emplean a 1.149 trabajadores, que tienen 3.600 familiares a cargo. UN وتستخدم مشاريع اﻷعمال وعددها ٤٢١ مشروعا بالقروض القائمة الراهنة ١٤٩ ١ عاملا يعولون ٦٠٠ ٣ من المعالين.
    De las deducciones impositivas, la más importante es la deducción de los intereses de los préstamos de vivienda. UN أما التخفيضات الضريبية فمن أهمها التخفيض الممنوح على الفائدة فيما يتعلق بالقروض السكنية.
    Ese sistema, sin embargo, no era del todo adecuado para préstamos de mayor cuantía cuando se requerían garantías adicionales. UN غير أن هذا النهج لم يكن مناسباً تماماً فيما يتعلق بالقروض الكبيرة حيث كان من الضروري تأمين رهونات إضافية.
    En contraste con esto, en épocas pasadas han sido numerosísimos los casos de impago de los préstamos no estructurados otorgados al sector de los productos básicos. UN وفي المقابل كانت هناك حالات عجز واسعة النطاق فيما يتعلق بالقروض غير المنظمة التي مُنحت للقطاع السلعي في الماضي.
    Grupo de debate electrónico sobre el tratamiento de los préstamos improductivos UN مجموعة المناقشة الالكترونية المعنية بالقروض العاطلة
    :: Dejar de imponer condiciones y criterios relativos a la liberalización del comercio para la concesión de préstamos y subvenciones bilaterales y multilaterales; UN :: وقف تطبيق المشروطيات ومعايير تحرير التجارة التي تعلق بالقروض والمنح الثنائية والمتعددة الأطراف
    Las instituciones bancarias que conceden préstamos bancarios, préstamos hipotecarios y otras formas de microcrédito financiero fundamentalmente no discriminan contra la mujer. UN لا تعمد أساسا المؤسسات المالية المكلفة بالقروض المصرفية والرهونات والأشكال الأخرى للائتمانات المالية الصغيرة إلى التمييز ضد المرأة.
    crédito para deudas incobrables y dudosas del programa de apoyo comunitario mediante microcréditos UN مخصصات للديون المعدومة والديون المشكوك في تحصيلها في إطار برنامج دعم المجتمعات المحلية بالقروض البالغة الصغر
    Se han concedido préstamos a mujeres, destinados a la adquisición de tierras, y la mujer representa el 11 por ciento de los beneficiarios del crédito. UN وتم منح المرأة قروض لشراء الأرض، وكانت المرأة تمثل 11 في المائة من المستفيدين بالقروض.
    De modo análogo, el Gobierno ha pagado intereses y costos por concepto de fondos recibidos en préstamo. UN كما سددت الحكومة الفوائد والتكاليف المتكبدة والمتعلقة بالقروض.
    b) Las organizaciones que participen en actividades crediticias y/o bancarias y el Fondo de Asistencia para el Desarrollo; UN (ب) المنظمات المشاركة في الأنشطة المتعلقة بالقروض و/أو الأنشطة المصرفية وصندوق المساعدة الإنمائية؛
    Esto abarcó la redacción de un manual sobre los procedimientos para la concesión de créditos por el PAFCO a instituciones nacionales y de una guía breve sobre la misma cuestión y la organización de seminarios sobre el PAFCO para funcionarios de instituciones nacionales. UN وشمل ذلك اعداد كتيب بشأن الاجراءات المتعلقة بالقروض والائتمانات التي سيقدمها البرنامج للوكالات الوطنية، ودليل موجز مصاحب للكتيب، وحلقات دراسية لموظفي الوكالات الوطنية فيما يتعلق بالبرنامج.
    Las onerosas condicionalidades que las instituciones financieras internacionales vinculaban a los préstamos impedían que los países que soportaban una grave carga de la deuda pudieran adoptar esas políticas. UN والشروط المرهقة المرتبطة بالقروض التي تمنحها مؤسسات مالية دولية تمنع البلدان المثقلة بالديون من اتباع تلك السياسات.
    Ingresos en concepto de intereses del Departamento de microfinanciación y Microempresas y el programa de apoyo comunitario mediante microcréditos UN إيرادات فوائد إدارة التمويل البالغ الصغر والمشاريع البالغة الصغر وبرنامج دعم المجتمعات المحلية بالقروض البالغة الصغر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد