El enfoque adoptado por Chile ha contribuido grandemente a mejorar la concienciación sobre las cuestiones de género en los planos nacional e internacional. | UN | وأوضحت أن النهج الذي أخذت به شيلي ساهم مساهمة ذات شأن في زيادة الوعي بالقضايا الجنسانية على الصعيدين الوطني والدولي. |
:: En 2010, la organización capacitó y sensibilizó a más de 200 agentes de la policía de Delhi sobre las cuestiones de género. | UN | :: في عام 2010، قامت المنظمة بتدريب وتوعية أكثر من 200 فرد من أفراد شرطة دلهي فيما يتعلق بالقضايا الجنسانية. |
Estado del proyecto sobre las cuestiones de género en la medición del trabajo remunerado y no remunerado | UN | التقدم المحرز في مشروع يعنى بالقضايا الجنسانية في قياس العمل المأجور وغير المأجور |
En los programas para la juventud de la Unión Europea se otorgó especial atención a las cuestiones relacionadas con el género. | UN | وتم إيلاء اهتمام خاص بالقضايا الجنسانية في برامج الشباب في الاتحاد الأوروبي. |
También ha establecido un grupo de tareas sobre el género y el agua. | UN | كما شكَّل فرقة عمل معنية بالقضايا الجنسانية والمياه. |
:: Coordinar y organizar las actividades relacionadas con las cuestiones de género dentro de la dependencia; | UN | :: تنسيق نظيم الأنشطة المتصلة بالقضايا الجنسانية داخل الوحدة؛ |
Se ha avanzado en este sentido, en particular en relación con las cuestiones de género. | UN | وقد أحرز تقدم في هذا الصدد، خاصة فيما يتعلق بالقضايا الجنسانية. |
Estos cursos procuran que se tome conciencia de la importancia de las cuestiones de género en el desarrollo nacional, la administración, las leyes y las prácticas de trabajo. | UN | وتضمن التدريب التوعية بالقضايا الجنسانية من حيث علاقتها بالتنمية الوطنية والإدارة والقانون وممارسات التوظيف. |
Informe del Secretario General acerca del estado del proyecto sobre las cuestiones de género en la medición del trabajo remunerado y no remunerado | UN | تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في مشروع يُعنى بالقضايا الجنسانية في قياس العمل المأجور وغير المأجور |
Los organismos han tomado conciencia de las cuestiones de género y prestan una mayor atención a la discriminación por motivos de sexo y a los abusos contra los derechos humanos. | UN | وأصبحت الوكالات أكثر وعيا بالقضايا الجنسانية وأشد حساسية للتمييز بين الجنسين ولانتهاكات حقوق الإنسان. |
La Misión ha establecido también un equipo de tareas sobre las cuestiones de género para fomentar la participación de la mujer en la promoción de la paz y la toma de decisiones. | UN | وأنشأت البعثة أيضا فرقة عمل معنية بالقضايا الجنسانية لدعم مشاركة المرأة في تعزيز السلام وصنع القرار. |
A fin de crear mayor conciencia sobre las cuestiones de género, la Convención y el resumen actualizado del informe se habían traducido a los idiomas locales y distribuido a la población. | UN | وترجمت الاتفاقية وموجز مستكمل للتقرير إلى اللغات المحلية، وعممت على السكان لإذكاء الوعي بالقضايا الجنسانية. |
A fin de crear mayor conciencia sobre las cuestiones de género, la Convención y el resumen actualizado del informe se habían traducido a los idiomas locales y distribuido a la población. | UN | وترجمت الاتفاقية وموجز مستكمل للتقرير إلى اللغات المحلية، وعممت على السكان لإذكاء الوعي بالقضايا الجنسانية. |
La Directora realizó una presentación sobre los desafíos y perspectivas de las cuestiones de género en las Naciones Unidas. | UN | وأسهمت المديرة بمحاضرة تناولت التحديات والتوقعات فيما يتعلق بالقضايا الجنسانية في الأمم المتحدة. |
:: difundir información sobre las cuestiones de género y la educación de las niñas entre las asociaciones de padres. | UN | عقد اجتماعات لتوزيع المعلومات لجمعيات الوالدين المعنية بالقضايا الجنسانية وتعليم الفتيات. |
Se espera que el fondo integre un importante componente de género y aplique un enfoque de integración de las cuestiones de género. | UN | ويُتوقع أن يدرج الصندوق عنصرا مهما يتعلق بالقضايا الجنسانية وأن يطبق نهجا لتعميم المنظور الجنساني. |
Al Comité le preocupa además la eliminación de los centros de coordinación sobre el género de la administración local. | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك لإلغاء مراكز التنسيق المعنية بالقضايا الجنسانية من الإدارة المحلية. |
El Comité insta al Estado Parte a que vuelva a establecer centros de coordinación sobre el género en la administración local. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعيد تنصيب مراكز التنسيق المعنية بالقضايا الجنسانية في الإدارة المحلية. |
Al Comité le preocupa además la eliminación de los centros de coordinación sobre el género de la administración local. | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك لإلغاء مراكز التنسيق المعنية بالقضايا الجنسانية من الإدارة المحلية. |
Se tiene previsto aprovechar la base de datos y el diálogo para crear una red interactiva más permanente, con miras a instituir, en última instancia, una comunidad de prácticas sobre investigación en materia de género, paz y seguridad. | UN | ويجري وضع خطط للاستفادة من قاعدة البيانات هذه والحوار من أجل إنشاء شبكة تفاعلية دائمة، وذلك بهدف إقامة مجتمع من الممارسين في مجال البحوث المتعلقة بالقضايا الجنسانية والسلام والأمن في نهاية المطاف. |
La estrategia consistirá en promover los intereses de la mujer y el diálogo sobre cuestiones de política y en facilitar la creación de redes de contacto entre copartícipes para tratar la problemática de género. | UN | وستركز الاستراتيجية على الدعوة والحوار المتعلق بالسياسات والتواصل بين الشركاء فيما يتعلق بالقضايا الجنسانية. |
Junta Consultiva sobre cuestiones de género | UN | المجلس الاستشاري المعني بالقضايا الجنسانية |
Hay un número elevado de institutos y departamentos que tratan las cuestiones del género. | UN | وقالت إن هناك عددا كبيرا من المعاهد والإدارات التي تُعنى بالقضايا الجنسانية. |
Pocas resoluciones integraban una perspectiva de género únicamente en el preámbulo sin hacer una recomendación relacionada con el género en los párrafos operativos orientados a la acción. | UN | ولقد أدمج عدد قليل من القرارات منظوراً جنسانياً في الديباجة فقط، بدون توصية ذات صلة بالقضايا الجنسانية في فقرات المنطوق ذات التوجه العملي. |
Oficina de la Asesora Especial en cuestiones de género y Adelanto de la Mujer | UN | مكتب المستشارة الخاصة المعنية بالقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة |
También hay coordinadores de cuestiones de género en los distintos departamentos de la organización. | UN | وتوجد أيضا مراكز تنسيق معنية بالقضايا الجنسانية في إدارات مختلفة في المنظمة. |
Además del capítulo mencionado, las cuestiones de género figuraban entretejidas con muchas otras cuestiones en todo el Programa de Acción. Casi todos los capítulos incluían recomendaciones relativas a cuestiones de género o a las mujeres y las niñas. | UN | وبالإضافة إلى الفصل المستقل المذكور آنفا، امتزجت القضايا الجنسانية مع قضايا عديدة أخرى في جميع أجزاء برنامج العمل وضم كل فصل تقريبا توصيات متعلقة بالقضايا الجنسانية أو بالنساء والبنات. |