Y si decimos que jugábamos Verdad o Consecuencia y su consecuencia fue saltar al río y lo hizo y se ahogó. | Open Subtitles | ماذا لو قلنا أننا كنا نلعب صدق أو جرأة ثم تحديناه بالقفز في النهر و فعلها, و غرق |
A veces siento siento como si fuera a saltar de un techo. | Open Subtitles | أحياناً يأتيني هذا الشعور هذا الشعور بالقفز من على السطح |
Había tratado de escapar saltando del vehículo en el que se lo trasladaba y había caído monte abajo. | UN | وقد حاول الهرب بالقفز من العربة التي كان يُنقل عليها وسقط في أحد التلال. |
Hace 10 años, un martes por la mañana, dirigí un salto en paracaídas en el Fuerte Bragg, Carolina del Norte. | TED | منذ عشر سنوات في صباح ذات ثلاثاء قمت بالقفز المظلي في شمال كاليفورنيا في منطقة فورت براج |
Y entonces, armado sólo con un paracaídas, saltó. | Open Subtitles | وبعد ذلك، مُسلحًا بمظلة هبوط فقط، قام بالقفز. |
Bueno, en el pasado, yo hubiese saltado a la cama con un chico inmediatamente porque tenía miedo de que si no lo hacía, él... se iría. | Open Subtitles | حسنٌ ، في السابق ، كنت أقوم فوراً بالقفز مع الشاب على السرير لانني كنت أخشى أن لمّ أفعل ، سوف يتركني |
No voy a permitirte saltar otra vez en el loco tren de Ali. | Open Subtitles | لا، أنا لن اسمح لك بالقفز مجدداً إلى قطار آلي الخطر |
DH: ¿Podrían poner la música de saltar? ¿Podrían ponerla un poco más fuerte? | TED | دان هولزمان : هلا شغلتم الموسيقى الخاصة بالقفز أعلى قليلا من فضلكم |
No creo que debas saltar todavía. | Open Subtitles | لا أظن أنه يجب أن تقومي بالقفز بعد يا بوني |
No sabía que Bernie iba a intentar saltar de un edificio. | Open Subtitles | لم أكن أعلم أن بيرنى ينوى الإنتحار بالقفز من أعلى .. لم أكن أفهم |
- Oh, si gracias a Dios por el Belle Air... entraron justo cuando estaba por saltar | Open Subtitles | نعم، الحمد لله لوجود عامل الفندق، لقد دخل في نفس الوقت الذي كانت فيه تهم بالقفز |
Eso permite saltar de un punto a otro en el universo. | Open Subtitles | و التى تسمح لها بالقفز آنياً من نقطة ما ، فى الكون إلى أخرى ، على بعد العديد من السنوات الضؤية كيف ؟ |
Niega que haya tratado de escapar saltando de un automóvil en movimiento y califica de mentira la afirmación de que quemó un tercio de su cuerpo volcando sobre él el té hirviendo que estaba bebiendo. | UN | وأنكر أنه حاول الهروب بالقفز من السيارة وذكر أن من اﻷكاذيب قيامه بحرق ثلث جسده بإسقاط الشاي الساخن الذي كان يحتسيه. |
Según la investigación, el acusado se había cortado la muñeca al tratar de escapar de la comisaría saltando a través del cristal de una ventana. | UN | ووفقاً للتحقيق، تبين أنه حاول الهروب من مركز الشرطة بالقفز من نافذة زجاجية، مما تسبب في جرح في معصمه. |
Por supuesto, algunos de ellos terminaron saltando por las ventanas de los edificios de Wall Street. | UN | وقد انتهى الحال ببعضهم بالقفز من نوافذ وول ستريت في نهاية المطاف، بالطبع. |
Mientras lo piensas... ¿Podemos ir a practicar el salto desde los acantilados? No. | Open Subtitles | هل يعني ذلك أننا سنقوم بالقفز من على الجرف في زيواتانيجو؟ |
Y yo me dirigía a la ciudad y saltó a la carretera. | Open Subtitles | وأثناء توجهنا للمدينة قام بالقفز في طريقنا. |
La he recogido y esta loca me ha saltado encima. | Open Subtitles | ثم التقطته وقامت هذه البقرة الغبية بالقفز عليّ.. |
Bien, ¿desde cuándo dice "salta" y tú saltas? | Open Subtitles | ومنذُ متى يأمركِ بالقفز في البحر وتنفذين أمره؟ |
Suicidios por salto se subdividen en saltos desde alto frente a un tren, frente a un camión frente a un caballo, de un barco. | Open Subtitles | انتحار بالقفز ينتقسك إلى فروع تحت عجلات قطار,تحت عجلات شاحنة سقوط من حصان, من سفينة |
¿Qué me dices de que ustedes lleven al Diablo hasta el borde y yo salte dentro? | Open Subtitles | ماذا لو قدتما الشرير نحو الهاوية و قمتُ أنا بالقفز منه |
Es fútbol sin los tontos cascos que usan en EEUU, donde todos saltan encima de los otros como un grupo de homosexuales. | Open Subtitles | حيث يقومون بالقفز على بعضهم البعض كقطيع من البغال |
Tú te desnudaste y saltaste, tu barriga estaba creciendo y redondeándose. | Open Subtitles | .أنتِ. تعريتِ و قمتِ بالقفز و بطنكِ كانت قد بدأت تكبر للتو |
Se notificó que una mujer se suicidó tirándose a un lago con sus dos hijos porque su marido había desaparecido. | UN | وذُكر أن إحدى النساء قد انتحرت بالقفز وطفليها في بحيرة ﻷن زوجها مفقود. |