No podía respirar, apenas tenía aire suficiente para tomar. | Open Subtitles | لم استطع التنفس ، بالكادِ كنتُ أملكُ ما يكفي من هواءٍ لأفتحَ فمي |
Esa mujer apenas sabe mi nombre y me convocó a una cena. | Open Subtitles | أعلمُ يقينًا. إنّها بالكادِ تعلم اسمي، ولقد استدعتني لعشاءٍ. |
Esa mujer apenas sabe mi nombre y me convocó a una cena. | Open Subtitles | أعلمُ يقينًا. إنّها بالكادِ تعلم اسمي، ولقد استدعتني لعشاءٍ. |
Oh, casi no te reconocía sin la barra de refuerzo en tus costillas. | Open Subtitles | بالكادِ تعرفتُ عليكِـ من دون حديدةُ تسليحٍ مخترقةٍ لأضلاعكِـ |
difícilmente puedo palpar el pulso. ¿Cómo se encuentran? | Open Subtitles | بالكادِ يمكنني ان اشعرَ بالنبض كيفَ حالهم |
apenas podíamos proporcionar alimento y refugio para un niño, ¿pero dos? | Open Subtitles | بالكادِ يمكننا أن نأمن الطعامَ والملجأ لطفلٍ واحد |
Yo apenas puedo programar mi grabador de vídeo. | Open Subtitles | أنا بالكادِ أستطيعُ برمجة مسجل الفيديو خاصتي |
Quiero decir, has empaquetado casi todo, pero apenas has tocado esta pared. | Open Subtitles | لا يُمكنكِ بتركها , أليسَ كذلك؟ ،أعنيّ بالكادِ كلّ شيء آخر يتمّ حزمه بعلبة , لكنك |
Contó una historia sin apenas coherencia e hizo acusaciones, como usted dijo, basadas en cosas que su hijo no dijo. | Open Subtitles | قلتِ قصّة متماسكة بالكادِ ووجهتِ اتهامات كما صغتها، على أساس أمور ابنك نفسه لم يقلها |
Dios, apenas estamos fuera de la ciudad, chico. | Open Subtitles | بحق السماء، نحن خارج المدينة بالكادِ يا فتى |
Darle una oficina con una buena vista. No haré algo así - por alguien que apenas conozco. | Open Subtitles | إذاً أعطه مكتب زاوية بإطلالة رائعة لأنني لن أفعل هذا لشخص أعرفه بالكادِ |
Amalah apenas tiene Fuerzas Áereas, y mucho menos programas de misiles. | Open Subtitles | "آمالا" بالكادِ لديها سلاحُ جوّ، ناهيكَ عن برنامجٍ صاروخيّ. |
No, aún no puede comer. apenas si puede moverse. | Open Subtitles | كلا، لا تستطيع أكل هذا بعد إنّها بالكادِ تتحرّك *وينتر = فصل الشتاء* |
apenas salí vivo, y cuando lo hice, quería más. | Open Subtitles | بالكادِ خرجتُ حيًّا، وعِندما خَرجت... أردتُ المزيد. |
apenas son de la misma especie. | Open Subtitles | فإنّكَ بالكادِ من نفس نوعهم. |
Y en lo que respecta a la SEC, sólo recuerda que la última vez apenas pudimos zafar del anzuelo. | Open Subtitles | وبشأن "س. ي. س." تذكّر أن آخر مرّة بالكادِ فلتَ من الأمر. |
apenas hay americanos ahora aquí. | Open Subtitles | بالكادِ هناكَ اي أمريكيين هنا الآن |
Pero luego me levantó... me puso en su regazo, yo apenas estaba despierta... me besó en la cabeza, y sólo me meció hacia delante y hacia atrás, y casi me duermo nuevamente. | Open Subtitles | و لكن بعدها، قام بحملي... و وضعني على حجرهِ، و كنتُ بالكادِ مستيقظة... فقبلني على رأسي... |
casi no conseguí salir de allí con vida. | Open Subtitles | بالكادِ خرجتُ على قيدِ الحياة. |
Ya sabes, sé que casi no nos conocemos, y esto puede sonar un poco... | Open Subtitles | ،أتعلمين، أعلمُ بأننا بالكادِ نعرف بعضنا ...و هذا ربّما يعني |
Quiero decir, vosotros casi no os conocéis. | Open Subtitles | -أعني، أنتما يا رفيقتاي بالكادِ تعلمان بعضكما . |
Prometedor, pero difícilmente merecedor de este museo. | Open Subtitles | . واعِـــد = جَمـيل , ولكن بالكادِ يَـستَـحِـقَ أن تـوضع لوَحـتـه في هذا المتحَـف |