"بالكادِ" - Translation from Arabic to Spanish

    • apenas
        
    • casi no
        
    • difícilmente
        
    No podía respirar, apenas tenía aire suficiente para tomar. Open Subtitles لم استطع التنفس ، بالكادِ كنتُ أملكُ ما يكفي من هواءٍ لأفتحَ فمي
    Esa mujer apenas sabe mi nombre y me convocó a una cena. Open Subtitles أعلمُ يقينًا. إنّها بالكادِ تعلم اسمي، ولقد استدعتني لعشاءٍ.
    Esa mujer apenas sabe mi nombre y me convocó a una cena. Open Subtitles أعلمُ يقينًا. إنّها بالكادِ تعلم اسمي، ولقد استدعتني لعشاءٍ.
    Oh, casi no te reconocía sin la barra de refuerzo en tus costillas. Open Subtitles بالكادِ تعرفتُ عليكِـ من دون حديدةُ تسليحٍ مخترقةٍ لأضلاعكِـ
    difícilmente puedo palpar el pulso. ¿Cómo se encuentran? Open Subtitles بالكادِ يمكنني ان اشعرَ بالنبض كيفَ حالهم
    apenas podíamos proporcionar alimento y refugio para un niño, ¿pero dos? Open Subtitles بالكادِ يمكننا أن نأمن الطعامَ والملجأ لطفلٍ واحد
    Yo apenas puedo programar mi grabador de vídeo. Open Subtitles أنا بالكادِ أستطيعُ برمجة مسجل الفيديو خاصتي
    Quiero decir, has empaquetado casi todo, pero apenas has tocado esta pared. Open Subtitles لا يُمكنكِ بتركها , أليسَ كذلك؟ ،أعنيّ بالكادِ كلّ شيء آخر يتمّ حزمه بعلبة , لكنك
    Contó una historia sin apenas coherencia e hizo acusaciones, como usted dijo, basadas en cosas que su hijo no dijo. Open Subtitles قلتِ قصّة متماسكة بالكادِ ووجهتِ اتهامات كما صغتها، على أساس أمور ابنك نفسه لم يقلها
    Dios, apenas estamos fuera de la ciudad, chico. Open Subtitles بحق السماء، نحن خارج المدينة بالكادِ يا فتى
    Darle una oficina con una buena vista. No haré algo así - por alguien que apenas conozco. Open Subtitles إذاً أعطه مكتب زاوية بإطلالة رائعة لأنني لن أفعل هذا لشخص أعرفه بالكادِ
    Amalah apenas tiene Fuerzas Áereas, y mucho menos programas de misiles. Open Subtitles "آمالا" بالكادِ لديها سلاحُ جوّ، ناهيكَ عن برنامجٍ صاروخيّ.
    No, aún no puede comer. apenas si puede moverse. Open Subtitles كلا، لا تستطيع أكل هذا بعد إنّها بالكادِ تتحرّك *وينتر = فصل الشتاء*
    apenas salí vivo, y cuando lo hice, quería más. Open Subtitles بالكادِ خرجتُ حيًّا، وعِندما خَرجت... أردتُ المزيد.
    apenas son de la misma especie. Open Subtitles فإنّكَ بالكادِ من نفس نوعهم.
    Y en lo que respecta a la SEC, sólo recuerda que la última vez apenas pudimos zafar del anzuelo. Open Subtitles وبشأن "س. ي. س." تذكّر أن آخر مرّة بالكادِ فلتَ من الأمر.
    apenas hay americanos ahora aquí. Open Subtitles بالكادِ هناكَ اي أمريكيين هنا الآن
    Pero luego me levantó... me puso en su regazo, yo apenas estaba despierta... me besó en la cabeza, y sólo me meció hacia delante y hacia atrás, y casi me duermo nuevamente. Open Subtitles و لكن بعدها، قام بحملي... و وضعني على حجرهِ، و كنتُ بالكادِ مستيقظة... فقبلني على رأسي...
    casi no conseguí salir de allí con vida. Open Subtitles بالكادِ خرجتُ على قيدِ الحياة.
    Ya sabes, sé que casi no nos conocemos, y esto puede sonar un poco... Open Subtitles ،أتعلمين، أعلمُ بأننا بالكادِ نعرف بعضنا ...و هذا ربّما يعني
    Quiero decir, vosotros casi no os conocéis. Open Subtitles -أعني، أنتما يا رفيقتاي بالكادِ تعلمان بعضكما .
    Prometedor, pero difícilmente merecedor de este museo. Open Subtitles . واعِـــد = جَمـيل , ولكن بالكادِ يَـستَـحِـقَ أن تـوضع لوَحـتـه في هذا المتحَـف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more