ويكيبيديا

    "بالكفاءة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • eficiencia
        
    • eficiente
        
    • eficientes
        
    • eficaz
        
    • competencia
        
    • eficacia
        
    • eficaces
        
    • competente
        
    • competentes
        
    • rendimiento
        
    • capacidad
        
    • efectiva
        
    • eficazmente
        
    • eficientemente
        
    • racional
        
    Sin embargo, la Comisión debe proseguir la reforma a fin de desempeñar sus mandatos con eficacia y eficiencia. UN غير أن على اللجنة أن تواصل متابعة اﻹصلاح لتنفيذ ولاياتها على نحو فعال ويتسم بالكفاءة.
    Por razones de eficiencia y economía, es importante seleccionar al personal por su competencia. UN ومن المهم، ﻷسباب تتعلق بالكفاءة والاقتصاد، أن يختار العاملون على أساس الكفاءة.
    La Cuenta de Apoyo ha demostrado ser un mecanismo viable y eficiente y su delegación no ve razón alguna para modificar el régimen actual. UN وقال لقد ثبت أن مفهوم حساب الدعم يتمتع بمقومات البقاء ويتسم بالكفاءة ولا يرى وفده ثمة سبب لتعديل النظام الحالي.
    El PNUD es eficiente y toma las decisiones correctas en los lugares en que corresponde. UN ويتميز برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالكفاءة وهو يتخذ القرار الصحيح في المكان المناسب.
    Deben administrarse las expectativas; las Naciones Unidas deben ser eficientes y eficaces pero también deben cumplir su mandato y sus funciones. UN ويحب الاحتياط للتوقعات؛ فالأمم المتحدة يجب أن تتسم بالكفاءة والفعالية، وإن كان يجب أيضا أن تنهض بولايتها ومهامها.
    Estos cursos tienen por objeto fortalecer la capacidad local para tramitar adquisiciones en forma eficiente, eficaz y transparente. UN وتهدف هذه الدورات إلى تعزيز القدرة المحلية على القيام بالشراء بطريقة تتسم بالكفاءة والفعالية والشفافية.
    El comercio de mercancías requiere disponer con facilidad de servicios y, en particular, de servicios de transporte que ofrezcan tanto eficiencia como diversidad. UN تقتضي التجارة في السلع أن تكون الخدمات، ولا سيﱠما خدمات النقل، متوافرة بسهولة، وأن تتسم بالكفاءة والتنوع في آن واحد.
    En ningún otro momento de su historia las Naciones Unidas han requerido mayor eficiencia y mayor prestigio que en la actualidad. UN لم يكن العالم بحاجة، في أي وقت آخر، حاجته اليوم إلى أمم متحدة فعالة، تتسم بالكفاءة والجدارة بالثقة.
    También se prevé la formulación de un importante programa de trabajo en el contexto de las actividades a que dé lugar el Simposio Mundial sobre eficiencia Comercial de 1994. UN كما أنه من المتوقع وضع برنامج عمل فني في سياق متابعة الندوة العالمية المعنية بالكفاءة في التجارة لعام ١٩٩٤.
    El número de miembros de la mesa ampliada debería ser limitado a fin de salvaguardar la eficiencia sin perjuicio del carácter representativo. UN وللاحتفاظ بالكفاءة مع اﻹبقاء على حسن التمثيل، ينبغي لهيئة المكتب الموسعة أن تكون محدودة العضوية.
    El Tribunal de Glasgow se encuentra en una estructura moderna y eficiente que se terminó apenas hace cuatro meses. UN وتوجد محكمة غلاسكو في مبنى منشأ حديثا يتسم بالكفاءة جرى استكماله فقط منذ أربعة شهور مضت.
    El nuevo proyecto de código penal establece una amplia base eficiente y normativa que cubre diversos delitos transnacionales. UN فمشروع القانون الجنائي الجديد يضع أساسا معياريا يتميز بالكفاءة والشمول، ويتناول مختلف الجرائم عبر الوطنية.
    Hay que simplificar el ciclo de planificación y presupuestación y hacerlo más eficiente. UN ويتعين تبسيط دورة التخطيط والميزنة، ويتعين أن تصبح أكثر اتساما بالكفاءة.
    ¿Cuáles son las políticas fundamentales para aumentar la oferta de servicios financieros eficientes y garantizar el acceso universal? UN :: ما هي السياسات الرئيسية لتعزيز توريد خدمات مالية تتسم بالكفاءة وضمان تعميم الوصول إليها؟
    La agrupación reflejó un nuevo concepto de operaciones para lograr que la Base Logística prestara servicios eficientes y económicos. UN ويعكس هذا التصنيف مفهوما جديدا للعمليات صُمم من أجل أداء قاعدة اللوجستيات خدمات اقتصادية وتتسم بالكفاءة.
    Se necesita un mecanismo eficaz para determinar qué es el doble uso. UN الحاجة إلى آلية تتسم بالكفاءة للحكم على ماهية الاستخدام المزدوج
    El establecimiento de un servicio policial profesional y eficaz exigirá una participación constante de la comunidad internacional durante varios años. UN وسيتطلب إنشاء دائرة شرطة تتسم بالكفاءة المهنية والفعالية مشاركة مستمرة من المجتمع الدولي لفترة تمتد عدة سنوات.
    B. había ocupado durante 22 años puestos de responsabilidad en el sector panadero de Uzbekistán y era reconocida su competencia profesional. UN قد شغل وظائف قيادية لمدة 22 عاماً في مجال تصنيع الخبز في أوزبكستان وهو مهني مشهود له بالكفاءة.
    :: Establecer directrices para que la práctica de consultoría en lactancia sea ética y competente y se base en la experiencia; UN :: وضع مبادئ توجيهية لممارسات الاستشاريين في مجال الرضاعة تتسم بالكفاءة وتراعي القيم الأخلاقية وتقوم على وقائع ملموسة
    En el siglo XXI el mundo necesita de unas Naciones Unidas competentes y eficaces. UN وفي القرن الحادي والعشرين، يحتاج العالم إلى أمم متحدة تتسم بالكفاءة والفعالية.
    - programas de etiquetado de los vehículos en que se indique el rendimiento energético# UN ◂ اعتماد برامج لوضع العلامات الخاصة بالكفاءة في استهلاك وقود السيارات ¶
    Un reto inmediato es utilizar esos recursos de una forma rápida, eficiente y efectiva. UN ويتمثل التحدي المباشر في استخدام هذه الموارد فورا وبطرق تتسم بالكفاءة والفاعلية.
    Sólo una acción multilateral permitirá solucionar eficazmente el problema de la deuda. UN والعمل المتعدد الأطراف هو الذي يستطيع وحده أن ينظم مشكلة الديون على نحو يتسم بالكفاءة.
    El Reino Unido reconoce los esfuerzos que despliegan las Naciones Unidas para que el Comité funcione eficientemente. UN وتعترف المملكة المتحدة بالجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لضمان اضطلاع اللجنة بعملها على نحو يتسم بالكفاءة.
    Inversiones realizadas en sistemas de energía industrial optimizados gracias al mayor uso de equipo eficiente desde el punto de vista de la utilización racional de la energía y a medidas generales de mejoramiento de la eficiencia. UN عملية جارية لتحويل الأسواق لصالح المنتجات والخدمات المتسمة بالكفاءة في استخدام الطاقة داخل البلدان المضيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد