ويكيبيديا

    "بالكلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • universidad
        
    • facultad
        
    • Escuela
        
    • universitario
        
    • universitaria
        
    • al Colegio
        
    • riñón
        
    • Academia
        
    • renal
        
    • en el colegio
        
    • totalmente
        
    - Entonces en la universidad estudié geología. - Y entonces que pasó? Open Subtitles لذا درست بالكلية علم طبقات الأرض وبعد ذلك ماذا حدث؟
    Ellos dijeron que tu asistías a esas reuniones cuando estabas en la universidad. Open Subtitles يقولون بأنك كنت تحضر تلك الإجتماعات بالكلية حينما كنت طالبا بها
    De acuerdo a mi historial de vigilancia no lo había hecho desde la universidad. Open Subtitles لا طبقا الى سجل مراقباتى لم افعل هذا منذ ان كنت بالكلية
    A menos que creas que es suficientemente listo como para ir a la facultad. Open Subtitles إلا إن كنتم تظنون انه ذكي . بما فيه الكفاية للإلتحاق بالكلية
    De un modo análogo, los cadetes que asisten a la Real Escuela Militar reciben cursos sobre esta misma disciplina. UN وتقدم بالمثل دورات دراسية في مجال القانون الإنساني الدولي للطلاب الضباط الذين يدرسون بالكلية العسكرية الملكية.
    Nos conocimos en la universidad. No el primer día ni nada cursi. Open Subtitles التقينا بالكلية ليس باليوم الاول , او بسخافة مثل ذلك
    Los sabelotodos en la universidad, la gente importante los hijos de papá la gente cuyo respeto realmente queríamos, realmente ansiábamos. Open Subtitles المتحذلقون بالكلية والمترفعون والمولودين بمعالق من ذهب والناس الذين نسعى ونجتهد كثيرا من أجل الحصول على احترامهم
    Lo recuerdo diciendo, mientras tomábamos café, la última vez que nos vimos, lo recuerdo diciendo que él desearía haberse unido a una fraternidad en la universidad. Open Subtitles أتذكر قوله، عندما كنا نتناول القهوة في آخر مرة شاهدنا بعضنا البعض أتذكر قوله إنه تمني لو كان قد انضم للأخوية بالكلية
    1968-1974 Catedrático de Derecho Internacional, facultad de Derecho, universidad de Bari; Director del Instituto de Derecho Internacional de esa facultad UN ١٩٦٨ - ١٩٧٤ أستاذ كرسي القانون الدولي، كلية الحقوق، جامعة باري؛ مدير معهد القانون الدولي بالكلية نفسها.
    Elegido miembro del Comité del Grupo de Estudiantes de Pregrado de la universidad. UN وانتُخب عضوا في لجنة طلاب المرحلة الجامعية بالكلية.
    Elegido miembro del Comité del Grupo de Estudiantes de Pregrado de la universidad. UN وانتُخب عضوا في لجنة طلاب المرحلة الجامعية بالكلية.
    En las ciudades, el 80% de los niños llega a la universidad. TED في المدن، 80 في المئة من الشباب يلتحقون بالكلية.
    Se graduarán 22 jóvenes y los 22 irán a la universidad. TED سيتخرج منها 22 شخص، وكلهم سيلتحقون بالكلية.
    Ya se está convirtiendo en el regalo de graduación más popular, para jovencitas que están apunto de ir a la universidad. TED لقد أصبحت وبشكل سريع الهدية الأكثر رواجاً للتخرج من الثانوية ، تعطى للفتيات الصغيرات اللواتي سيلتحقن بالكلية.
    Quizás fue en ese momento que decidí ir a una universidad en Tokio. Open Subtitles أعتقد أن هذا كان عندما قررت الألتحاق بالكلية في طوكيو
    Prométeme que no harás en la universidad, lo que hiciste aquí. Open Subtitles عديني بأنك لن تفعلي بالكلية ما فعلته هنا
    Chicos, pronto iremos a la universidad. ¿Saben quiénes van a estar allí? Open Subtitles يا شباب , نحن سوف نلتحق بالكلية قريباً هل تعرف من الذي سوف يلتحق بالكلية ؟
    1993 Asesor técnico y profesor de la Escuela Nacional de Administración y de la Escuela de Estado Mayor de Koulikoro UN ١٩٩٣ مستشار فني، أستاذ بالكلية الوطنية للادارة وكلية أركان الحرب بكوليكورو
    Me refiero a que usted tiene un doctorado universitario. Open Subtitles أعني؛ أنت أستاذ بالكلية يعني رجل معاة دكتوراه
    Tal vez ser editor de un periódico escolar queda bien en una solicitud universitaria. Open Subtitles ربما محررة صحيفة المدرسة تعطي انطباع أفضل عند التحاقك بالكلية
    El ejército declaró zona militar restringida los terrenos en torno al Colegio y detuvo a cinco palestinos por contravenir la orden de clausura. UN وأعلن الجيش المنطقة المحيطة بالكلية منطقة عسكرية مغلقة واعتقل خمسة من الفلسطينيين لمخالفتهم أمر اﻹغلاق.
    No haré ni una cosa más por ti, y eso incluye dar mi riñón. Open Subtitles لن أقومَ بأيِّ شيءٍ آخر من أجلك، بما في ذلك تبرّعي بالكلية
    15. Musfata N., alias " Africa " , del Sudán, estudió, según se informa, en la Academia de la Marina en Rijeka. UN ١٥ - مصطفى ن. الملقب " افريقيا " ، وهو من السودان أصلا، وتذهب التقارير الى أنه قد درس بالكلية البحرية في رييكا.
    Qué mal, porque nuestra teoría es que el daño renal lo causó "A" y todo lo demás lo causó "B". Open Subtitles هذا مؤسف لأن نظريتي هي أن الضرر بالكلية تسبب به "أ" و كل شئ آخر سببه "ب"
    mira, yo sé por qué tu te separaste de mi en el colegio... y no por eso no se desordenó... pero debi haber estado ahi por ti. Open Subtitles انا اعرف السبب الذي جعلك تنهي علاقتنا بالكلية ولم يكن ذاك هو سبب الخطأ لكن كان يتوجب علي ان اكون بجانبك
    Aunque la Corte Internacional de Justicia no atendió nuestra demanda, la decisión se basó totalmente en detalles técnicos. UN وعلى الرغم من أن محكمة العدل الدولية رفضت الاستماع إلى القضية، فإن القرار قد استند بالكلية الى أمور فنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد