El Gobierno está obligado a proporcionar libros de texto y diverso material de enseñanza a las clases que se den en serbio. | UN | والحكومة ملتزمة بتوفير الكتب الدراسية وغيرها من أدوات التدريس اﻹضافية للفصول التي يجري التدريس فيها باللغة الصربية. |
No existen en Albania publicaciones, periódicos o programas de televisión en serbio. | UN | ولا توجد في ألبانيا أية منشورات أو صحف وبرامج تلفزية باللغة الصربية. |
La Madraza de Pristina imparte la instrucción en idioma albanés y la de Novi Pazar en serbio. | UN | وتنظم المدرسة في بريستينا التعليم باللغة اﻷلبانية، وفي نوفي بازار باللغة الصربية. |
La Radio Kosovo transmite en los idiomas albanés y turco y proyecta reiniciar en breve sus transmisiones en idioma serbio. | UN | وتقدم محطة إذاعة كوسوفو بثها باللغتين الألمانية والتركية ، كما تخطط لأن تبدأ قريبا بثها باللغة الصربية. |
La Radio Kosovo transmite en los idiomas albanés y turco y proyecta reiniciar en breve sus transmisiones en idioma serbio. | UN | وتقدم محطة إذاعة كوسوفو بثها باللغتين الألمانية والتركية ، كما تخطط لأن تبدأ قريبا بثها باللغة الصربية. |
Ya no se publican periódicos ni revistas serbios ni se transmiten programas de radio o televisión en lengua serbia. | UN | وتوقف صدور الصحف والمجلات وتوقف البــث اﻹذاعــي والتلفزيونـي باللغة الصربية. |
Un testigo informó que le dispararon después de contestar en serbio cuando se le preguntó la hora. | UN | وقد أبلغ شاهد عيان بأنه قُتل بعد أن رد باللغة الصربية على شخص يستفسره عن الوقت. |
La renuencia de los funcionarios a hablar en serbio continuó en la administración central y municipal. | UN | وظل موظفو الخدمة المدنية يحجمون عن التحدث باللغة الصربية على الصعيد المركزي وفي البلديات. |
en serbio. Con cuadros y bibliografía. | UN | أطروحة دكتوراه باللغة الصربية تتضمن جداول وقائمة بالمراجع. |
Doce estaciones de radio, la mayoría de las cuales transmiten en serbio, tienen un programa semanal en romaní. | UN | ويوجد برنامج اسبوعي بلغة الروما لدى 12 محطة إذاعية، معظمها يذيع باللغة الصربية. |
Los documentos están disponibles en serbio, aunque con demoras y errores considerables. | UN | وتتوافر وثائق باللغة الصربية ولكن مع فترات تأخير كبيرة وأخطاء جسيمة. |
A pesar de esta decisión, el acusado sigue negándose a aceptar documentos redactados en serbio en alfabeto latino. | UN | وعلى الرغم من هذا القرار، لا يزال المتهم يرفض قبول الوثائق المقدَّمة باللغة الصربية والأحرف اللاتينية. |
Desde el inicio de la causa, Tolimir se ha opuesto a aceptar documentos porque no estaban redactados en " serbio y con caracteres cirílicos " . | UN | وقد رفض توليمير منذ بداية القضية قبول الوثائق على أساس أنها ليست مكتوبة باللغة الصربية وبالأحرف السيريلية. |
La educación se imparte en serbio. | UN | ويجري النشاط التعليمي باللغة الصربية. |
Tengo algo en serbio que necesito que me traduzcan. | Open Subtitles | لدي شيء باللغة الصربية أحتاج إلى ترجمته. |
Incluso las sepulturas y los avisos fúnebres se escriben sólo en idioma serbio. | UN | وحتى شواهد القبور والنعوات لا تكتب إلا باللغة الصربية. |
Como resultado de la adquisición, hubo momentos en que el periódico Bujku, en idioma albanés, tuvo que pagar gastos de impresión que eran diez veces superiores a los que paga el periódico Jedinstvo en idioma serbio. | UN | ونتيجة لهذا الاستيلاء، تعين على جريدة بوجكو التي تصدر باللغة اﻷلبانية أن تدفع في وقت من اﻷوقات لتكاليف الطباعة عشرة أضعاف التكاليف التي تدفعها جريدة جيدينستفو التي تصدر باللغة الصربية. |
Se ha informado de que están previstas transmisiones de radio de una hora diaria en idioma serbio para cuando la Asamblea de Representantes apruebe la ley sobre la financiación de la radiodifusión. | UN | وأفيد أن من المزمع تخصيص ساعة بث اذاعية يوميا باللغة الصربية ما أن يعتمد البرلمان قانون تمويل الاذاعة. |
Como resultado de la adquisición, hubo momentos en que el periódico Bujku, en idioma albanés, tuvo que pagar gastos de impresión que eran diez veces superiores a los que paga el periódico Jedinstvo en idioma serbio. | UN | ونتيجة لهذا الاستيلاء، تعين على جريدة بوجكو التي تصدر باللغة اﻷلبانية أن تدفع في وقت من اﻷوقات لتكاليف الطباعة عشرة أضعاف التكاليف التي تدفعها جريدة جيدينستفو التي تصدر باللغة الصربية. |
La Radio Kosovo transmite en los idiomas albanés y turco y proyecta reiniciar en breve sus transmisiones en idioma serbio. | UN | وتقدم محطة إذاعة كوسوفو بثها باللغتين الألبانية والتركية ، كما تخطط لأن تبدأ قريبا بثها من جديد باللغة الصربية. |
Los Ministros manifestaron su disposición a financiar la Universidad de Mitrovica como institución de enseñanza superior en lengua serbia | UN | وأعرب الوزيران عن الاستعداد لتمويل جامعة ميتروفيتشا بوصفها مؤسسة للتعليم العالي باللغة الصربية |
197. El Relator Especial observa la emisión de tarjetas de identidad, certificados de nacimiento y matrimonio y otros documentos públicos en el idioma serbio. | UN | ٧٩١ ـ ويلاحظ المقرر الخاص صدور بطاقات الهوية وشهادات الميلاد والزواج ووثائق عامة أخرى باللغة الصربية. |
En otras 100 escuelas primarias la enseñanza se imparte en serbio y en cualquier otro idioma de las minorías, mientras que en otras dos escuelas se enseña en tres idiomas de las minorías. | UN | ويجري تعليم موازي باللغة الصربية أو بأي من لغات اﻷقليات في ٠٠١ مدرسة أولية، كما أنه في مدرستين أخريين يُدرس التلاميذ بلغات اﻷقليات التي ينتمون إليها. |
Los ministerios no utilizan el idioma serbio en su correspondencia o sólo lo hacen con retraso. | UN | كذلك فإن الوزارات إما أنها لا توجه مراسلات باللغة الصربية أو تقوم بذلك بعد فترة من التأخير. |